English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Дальше будет только хуже

Дальше будет только хуже Çeviri İspanyolca

32 parallel translation
- Да, и дальше будет только хуже.
Sí, y se pondrá peor si no hacemos nada.
"Это только начало. Дальше будет только хуже."
"Es sólo el comienzo, se pondrá peor de ahora en más."
Даже если дальше будет только хуже, мы всегда можем вернуться к первому кандидату.
Tenemos mas entrevistas. - La Rubia sin sostén?
Дорогуша, дальше будет только хуже.
Cariño, sólo empeora.
Ты понимаешь, что дальше будет только хуже, Фелипе?
Te lo estás haciendo muy difícil, Felipe.
Дальше будет только хуже.
Sólo puede empeorar.
И одна старая женщина подумала, что дальше будет только хуже.
Y lo que pensó una mujer mayor es que los siguientes días podrían ser peores.
Дальше будет только хуже.
Sólo va a empeorar las cosas.
Если субъект так начинает... дальше будет только хуже.
Una vez que el sudes empieza... Sólo puede ir a peor.
Дальше будет только хуже.
Sólo va a ponerse peor.
А посмотришь ей в глаза - Мигом трансы насылает Дальше будет только хуже :
Es una hechicera, con danzas malvadas si la miras directo, te dará mal de ojo y luego te hará un malvado brebaje y te comerá en un sabroso guiso.
[Дальше будет только хуже]
- Está maldita. - Te hara un brebaje.
Дальше будет только хуже.
Y mi intuición dice que esto no será agradable.
И дальше будет только хуже, да?
Y sigue viniendo, ¿ no?
Что если дальше будет только хуже?
¿ Qué pasa si este es el momento en el que las cosas se ponen peor?
Мы должны остановить его, потому что дальше будет только хуже.
Tenemos que pararle porque solo puede empeorar.
Аагх! Мне очень жаль, но дальше будет только хуже.
Lo siento, pero se va poner peor.
И чем дальше всё это продолжается, тем дальше будет только хуже.
Y cada minuto que sigues con esto lo empeoras.
И дальше будет только хуже.
Y eso va a empeorar.
Дальше будет только хуже.
Empeorará antes de mejorar.
Ты ведь понимаешь, что дальше будет только хуже, Дин.
Date cuenta que se pondrá peor, Dean.
А дальше будет только хуже.
Pronto será peor.
Обещаю, дальше будет только хуже.
Te prometo que la cosa irá a peor.
Если не начать лечение прямо сейчас, дальше будет только хуже.
Si no comenzamos con el tratamiento ahora, su condición solo se deteriorará con el tiempo.
Дальше будет только хуже, поэтому этот брачный договор должен касаться не только финансов.
Y solo va a peor, por eso este prenupcial necesitará contar más que solo las finanzas.
Дальше будет только хуже.
Va a ser aun peor con ellos dos.
Дальше будет только хуже.
Si el edificio estuviera lleno... créame, habría más asesinos.
Реки объединяют все регионы добычи сланцевого газа в 34 штатах, Я думал только, на сколько хуже может стать ситуация, если все будет продолжаться так и дальше.
Las vías navegables, maltratadas por las campañas de perforación de 34 estados, presagian de la gravedad de los daños si ésta situación se prolonga aún.
А дальше все будет только хуже.
Y sólo va a ir a peor.
А дальше только хуже будет. Нас хотят согнать отсюда, но идти нам некуда.
Sí, bueno, se pondrá peor, porque nos están corriendo del terreno.
Ну, если в здании разбивают одно окно, то вероятно, что разобьют и все остальные, потому что люди увидят, что им это сошло с рук и дальше, ситуация будет становиться только хуже и хуже.
Si una ventana de un edificio se rompe... las otras seguramente también se romperán, porque es cuando... la gente lo ve y cree que te puedes librar de eso... así el problema se vuelve cada vez peor.
Дальше на пути будет только хуже.
Solo van a empeorar a medida que avancemos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]