English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Девушку

Девушку Çeviri İspanyolca

8,208 parallel translation
Объект - помешанный на сексе маньяк контроля, который только что потерял свою лучшую девушку.
Nuestro objetivo es un monstruo sexual que acaba de perder a su chica número uno.
Нельзя винить девушку за попытку.
No puedes culpar a la chica por intentarlo.
Он и Гутрей обменивались подробными фантазиями о том, как хотят похитить, изнасиловать, приготовить и съесть девушку или подростка.
Guthrey y él intercambiaron fantasías intensamente detalladas sobre cómo quería secuestrar, violar, cocinar y comerse mujeres jóvenes y adolescentes.
Пять лет назад ты схватил и пытал невинную девушку.
Hace cinco años, secuestraste y torturaste a una chica inocente.
Он, эм, убил девушку, оставил ее на пирсе.
Mató a una chica, la dejó en un muelle.
Эту другую девушку зовут Китти?
¿ Esta otra chica se llama Kitty?
Единственный способ получить девушку-это изнасиловать её!
¡ Solo puedes estar con una chica violándola! .
Ты можешь получить девушку, только изнасиловав её!
¡ La única manera en la que puedes estar con una chica es violándola!
Тогда ты выбрал абсолютно не ту девушку.
Bueno, entonces elegiste a la chica equivocada a la que dejar embarazada.
Вы думаете это нормально тащить бессознательную девушку в комнату и насиловать ее?
¿ Te crees que es normal arrastrar a una mujer inconsciente a una habitación y violarla?
Мне надо проведать одну девушку и занести ей куртку.
Um, tengo que ir a ver a una chica y devolverle su abrigo.
Я просто смотрю на симпатичную девушку.
Solo estoy mirando a una chica bonita.
Помимо того, что ты бросил мою девушку умирать?
¿ Aparte de que dejaste sola a mi novia y casi la matan?
Вы напали на его девушку.
Atacaste a su novia.
И я нашёл в интернете девушку, которую когда-то знал.
Así que me metí en internet y localicé a esta chica que conocía.
В любом случае, я думал ты пытаешься выяснить как погиб Джордж, шериф, а не то, кто трахнул какую-то девушку 20 лет назад.
De todos modos, pensaba que intentabas averiguar cómo murió George, sheriff, no quién se folló a una chica hace 20 años.
Помните эту девушку?
¿ Recuerdas a esta chica?
– Эрл, проводи девушку...
- Earl, acompaña a esta joven...
Ты мне напоминаешь мою девушку.
Me recuerdas a mi chica.
Мне нужно найти девушку.
- Necesito encontrar a una chica.
Не такую девушку.
No ese tipo de chica.
Оставьте девушку со мной.
Deja a la chica conmigo.
Идентифицировала нашу Серебряную девушку.
- Hola. He identificado a nuestra chica plateada.
Ты узнаешь эту девушку?
¿ Reconoces a esa chica?
Федеральное обвинение - пытался перевезти несовершеннолетнюю девушку в Мексику.
Acusación federal... Intentó introducir a una menor en México.
Он считал, что ты возомнил о себе слишком много, поэтому они тебя напоили и подстроили всё так, будто ты убил эту девушку.
Él creyó que eras demasiado engreído, así que ellos te emborracharon y te hicieron creer que la habías asesinado.
Чтобы увидеть девушку?
¿ Para ver a una chica?
Нет, девушку.
No. Tengo novia.
Почему ты поставила мою девушку в кавычки?
¿ Porque pusiste a mi novia en frases?
И я подумал, может я поспешил так рано заводить "девушку".
Y también pienso que era un poquito muy pronto para mi tener una "novia"
Однажды ты найдешь девушку, которую не будешь ставить в кавычки.
Algún día, vas a encontrar una novia que no tengas que ponerle comillas.
Оказывается, девушку, которую я поцеловал...
Resulta que esa chica a la que intentaba meterle la lengua...
Вы видели девушку в номер 4 сегодня?
¿ Has visto hoy a la chica de la número cuatro?
Вы обращаетесь со мной, как я убил эту девушку.
¡ Me tratas como si hubiera matado a esa chica!
Также, автомобиль Анника Джонсон заехал в мотель вчера вечером, он зарегистрирован на девушку плавая лицом вниз в приливные болота.
Además, el coche con el que llegó al motel Annika Johnson anoche, está registrado a nombre de la chica que flotaba en el pantano boca abajo.
Вам лучше не использовать эту девушку.
Será mejor que no utilices a esa chica.
Она встретила в библиотеке девушку.
Había conocido a esa chica en la biblioteca.
Правда, уже после того, как Хаббард увёл у Джека его девушку,
Y eso pasó después de que Hubbard escapara con la novia de Jack, Sara Northrup.
Опиши мне девушку, чтобы знать, как она выглядит.
Descríbeme a la chica para que sepa qué aspecto tiene.
Девушку нашли в камышах вон там?
¿ La chica que encontraron en los juncos?
И я даже не думал об этом до тех пор, пока на следующий день не прочитал в газете про девушку.
No le di muchas vueltas hasta el día siguiente cuando leí en el periódico sobre la chica.
Покажи 3 девушку.
Déjame ver a la tercera chica.
Эй, ты слышал девушку.
Oye, amigo, ya has oído a la chica.
Разве не так зовут твою девушку?
¿ No es el nombre de tu novia?
Я встретил одну девушку.
Conocí a una chica.
- Эй! - Иди и заполучи эту девушку, чувак.
- Ve a por esa chica.
Отдайте девушку и разойдемся по домам.
¡ Entréguenme a la chica, y todos podemos irnos a casa!
Отдайте девушку.
¡ Entréganos a la chica!
Встретить девушку, осесть, завести детей?
¿ Conocer a una buena chica, establecerse, formar una familia?
- Почему девушку в купальнике завернули в обложку?
¿ Por qué la chica está envuelta en papel marrón?
- Боже, как вы на нее похожи. На одну девушку, которую я знал.
Eres tan parecida a ella, a una chica que conocí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]