English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Действуем по плану

Действуем по плану Çeviri İspanyolca

51 parallel translation
Быстро, действуем по плану А.
Rápido, intentaremos el plan A.
Мы действуем по плану.
Debemos respetar un horario.
Действуем по плану.
Ya conocen el procedimiento.
Действуем по плану.
Mejor que salgamos con algún plan.
Действуем по плану.
Tenemos que seguir con el plan.
Действуем по плану.
Seguiremos con el plan.
Действуем по плану.
Sigue el plan.
Действуем по плану номер 3.
Ve con el número tres.
Действуем по плану, ясно?
El resto seguirá tal y como lo hemos planeado. ¿ Entendido?
- Действуем по плану!
- Apégate al plan, apégate al plan.
Не могу поверить, что мы действуем по плану Майки, не задавая вопросов.
No puedo creer que saltáramos en uno de los programas de Mikey.
- Тогда действуем по плану "Б".
- Entonces pasamos al plan "B".
Действуем по плану!
Tal como estaba planeado.
Действуем по плану А.
Seguimos con el plan A.
- Так, если мы действуем по плану,
- Está bien, vamos a ceñirnos al plan,
- Действуем по плану.
- Llevar a cabo como estaba previsto.
Действуем по плану.
Hay que adherirnos al plan.
Далее, если не будет связи с 3-им и 4-ым, действуем по плану "Б".
Ahora, si no hay contacto con la 3era y la 4ta, volvemos al plan B.
Слушай! Действуем по плану :
Este es el plan.
Действуем по плану.
Será así.
Действуем по плану, и всё получится.
Hacen eso y nada puede salir mal. ¿ Entendieron?
Так, дети, действуем по плану.
Está bien, chicos, conocéis el plan.
Действуем по плану.
Todo sigue adelante.
Действуем по плану.
Seguimos el plan.
Действуем по плану, да?
- ¿ El plan quedó claro?
Действуем по плану.
Continúen la misión como planeado.
Действуем по плану.
Vale. Conocéis el plan.
Действуем по плану, ладно?
Cíñete al plan, ¿ vale?
Лейтенант Провенза, действуем по плану.
Tte. Provenza, vamos según lo planeado.
Все, действуем по плану.
Todos, aténganse al plan.
Я прошу тебя подождать, пока мы действуем по плану. Если будем выбираться отсюда, пойдем через него.
Si vamos a salir de aquí, tendrá que ser a través de él.
Действуем по плану и ждите моего сигнала!
¡ Sigan el plan y esperen mi señal!
Действуем по плану.
Apégate al plan.
Действуем по плану.
Negativo.
я сказал - действуем по плану.
Como dije, seguimos con el plan.
Действуем по намеченному плану.
Todo según el plan.
Действуем по альтернативному плану.
El plan alternativo funcionará.
Действуем по плану Б.
Pasa al plan B.
Действуем по плану...
Voy a adelantar el plan.
- Действуем по запасному плану.
Cambiar al plan de contingencia.
Действуем строго по плану.
No habran cambios en los planes
Не волнуйся, действуем по первоначальному плану.
- ¿ Qué dices? No te preocupes. Nos mantendremos con el plan original.
Значит действуем по моему плану.
Así que seguiremos mi plan.
Действуем по моему плану.
Seguiremos el mío.
* [Пенелопа] Действуем по плану.
Plan listo.
Мы действуем по их плану.
Vamos a hacer esto.
Действуем четко по плану.
¿ Queda claro el plan?
Пирс, действуем по вашему плану.
Pierce, pon tu plan en marcha.
Действуем по первому плану.
Iniciando el plan uno.
Если хотим выжить, действуем строго по плану.
Si vamos a sobrevivir a esto lo vamos a hacer con estrategia y disciplina.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]