English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Дерьмовые

Дерьмовые Çeviri İspanyolca

171 parallel translation
Что думают о себе эти дерьмовые интеллектуалы?
Pero, ¿ qué se creen que son estos intelectuales de mierda?
Оба варианта дерьмовые, но третьего не дано.
Las dos opciones son una mierda. Pero no existe una tercera.
Не, чуваки, это реально дерьмовые костюмы.
- En serio, eso parece un uniforme de camarero.
Ну они же реально дерьмовые, а?
¡ Si, esos uniformes son una mierda!
Для тебя они, может, и дерьмовые, но я не рос без них, как ты!
Para ti pueden ser gilipolleces. ¡ Pero a mí no me han criado así!
Почему мне всегда достаются эти дерьмовые задания?
- Porque te vienen bien.
÷ вета дерьмовые.
Qué asco de color.
Все равно, что рыть эти ваши дерьмовые ямы!
- Es inútil, como cavar esos hoyos de mierda.
Потому что они дерьмовые.
Porque son una mierda.
Герр обер-лейтенант. Что за дерьмовые часы ты купил?
¿ Qué mierda de reloj me vendiste?
Это всего лишь дерьмовые, несбыточные мечты.
Es una fantasía imposible.
Ну, ты носишь дерьмовые тряпки и получил БО (? ) В этом дело?
Bueno, llevas un equipo de mierda ¿ son esas mis pistas?
Если люди перестанут смотреть дерьмовые фильмы, Познер перестанет их делать. Уверяю тебя.
Si sólo lográsemos que la gente dejara de ir a ver películas malas, Posner dejaría de hacerlas, de eso estoy seguro.
Хорошие отели, дерьмовые отели.
Lindos hoteles. Hoteles de mierda.
Мой брат считает, что я не продала бы эти дерьмовые марки?
¿ Mi hermano cree que yo no vendería jamás esas estampillas de mierda?
Я хочу, чтобы вы объяснили им парни, почему Джамал не может играть... и почему Майлс не может играть в наушниках... и почему у той команды такая отличная форма... а у нас дерьмовые футболки.
Quiero que le expliquen por qué perdieron a Jamal... y por qué Miles no puede usar auriculares... y por qué los Bua Was y los Waatas tiene lindos uniformes... y por qué nosotros tenemos camisetas asquerosas. Tranquilo, entrenador.
У нас какие-то очень дерьмовые признаки успеха, верно?
Tenemos un parámetro para el éxito fregado, ¿ no?
Да, в жизни бывают дерьмовые периоды.
- Son cosas que pasan.
Дерьмовые сучки, старик.
Imágenes de mierda.
Не нужны мне их дерьмовые советы.
No necesito un maldito analista.
Когда я пришел в Восточный округ... там был дерьмовый лейтенант, надеявшийся стать капитаном... и дерьмовые сержанты, надеявшиеся стать лейтенантами.
Empecé en la división Este y había un teniente imbécil que quería ser capitán unos sargentos imbéciles que querían ser tenientes.
Вы знаете, шляпа только что вышла действительно дерьмовые отношения.
Ya sabes, Hat apenas sale de una relación de mierda.
Я ни хрена не буду работать без долбаного контракта... и я не собираюсь выслушивать дерьмовые оправдания... как мой кузен Зигги, которому, кстати... вы, умудренные улицей белые ниггеры, должны денег.
No trabajo sin tener un puto contrato. Y no me quedo parado escuchando excusas de mierda aún le deben dinero tú y todos tus inteligentes y fieros "blanegros".
Значит, с точки зрения математики, логики, дерьмовые времена у меня вот-вот закончатся.
Así que lógicamente, hasta matemáticamente, debe ser hora de que pase algo que no sea como la mierda.
Дерьмовые у вас вкусы, дамочка.
Mujer, tienes un gusto pésimo.
Я до блеска очищу ваши дерьмовые, зловонные задницы!
Yo lavo tu trasero sucio.
- Ёти две дерьмовые крысы только что обоссали эклеры стоимостью 40 долларов на распродаже выпечки.
Esas dos ratas acaban de mear sobre $ 40 de profiteroles de la venta de pasteles.
Все твои дерьмовые бомбы не работают, мать твою.
¡ Todas las bombas, todas, están jodidas!
Ћюдей, которые достаточно умны чтобы управл € ть техникой и делать бумажную работу и достаточно тупы чтобы послушно прин € ть.. ѕокорных работников! ... все эти дерьмовые работы, с низкой зарплатой, большим временем, урезанными льготами и без оплаты сверхурочных..
personas que sean solo inteligentes como para utilizar las maquinas y hacer algún papeleo y lo suficientemente boludos para aceptar pasivamente estos trabajos de mierda cada vez mas con la paga baja, las largas horas, los beneficios reducidos.
Ты принимаешь дерьмовые решения каждый день, вот что я скажу.
No, tomas decisiones estúpidas día a día, Dan.
Я думаю, я имею право на хоть какие-нибудь дерьмовые ответы о том, что творится вокруг.
Creo que tengo derecho a recibir algunas respuestas.
А то, что колеса оказались дерьмовые.
Pues que las pastillas no eran buenas.
Оставьте ваши дерьмовые лозунги. Говорите со мной как мужчина.
Oye, pasa ya de la retórica autómata y háblame como un hombre.
И я, Мауэр Пасковиц. Я пишу дерьмовые романы, но потею как Никсон.
Y yo, Mauer Paskowitz que escribí una novela nefasta, sudo como Nixon.
Не важно, какого ординатора мы получим, они дерьмовые.
No importa qué residente nos pongan, apestan.
- Они все дерьмовые.
- Son apestosos.
Самые дерьмовые можно достать через Интернет.
Las de baja calidad que consigues en Internet.
Эм... ну, у меня как-то были очень дерьмовые взаимоотношения в колледже, и вышло так, что мне нужно было целоваться с тем парнем на вечеринке, я чувствовала себя ужасно из-за этого, поэтому я во всем призналась, и мы порвали друг с другом.
Bueno, yo tenía una penosa relación en la universidad Y besé a un tío en una fiesta una noche me sentí fatal, pero tuve que contarlo y rompimos.
Я собрал бы свои дерьмовые не глаженые шмотки, и выметался бы из этого города до рассвета.
Cogería mi arrugada ropa de mierda y me largaría de la ciudad
Мои браки были настолько дерьмовые, что я проводил всё своё время с тобой.
Mis matrimonios fueron tan patéticos que pasaba todo mi tiempo contigo.
Когда я перестала употреблять наркоту Все те дерьмовые события, из-за которых я подсела, начали всплывать в памяти.
Cuando estaba limpio, todas las malditas razones porque realmente usé en primer lugar, empiezan a surgir.
- Дерьмовые!
Al menos en el cine gay actual,
Но такие как вы, вы не даете дерьмовые гарантии.
Pero ustedes no garantizan una basura.
Я передала дерьмовые гены.
Le pasé mis genes de mierda.
Твои дерьмовые результаты неизбежно повлияют на мои средние баллы, и потом я буду плавать в реке из дерьма, а я не взяла маску и трубку.
Tus inevitables resultados de mierda afectarán a mis promedios, estaré nadando en un río de mierda sin tener tubo de bucear.
- Джим, они дерьмовые.
Jim, son popó.
Эй, дерьмовые очки!
Esas gafas son una mierda
- Что за дерьмовые репрессии?
- ¿ Por qué deberíamos?
Дерьмовые!
- ¡ Mierda!
Ее шансы не велики. Дерьмовые шансы.
Son nefastas.
Деньги дерьмовые, но я продаю женскую обувь, и у меня есть скидки.
- ¿ Ah sí? ¿ Dónde? En el mercado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]