Длинный Çeviri İspanyolca
1,850 parallel translation
Я уверена, что у каждого из нас длинный список.
Oye, estoy segura de que todos tenemos una lista de motivos.
Ага, это длинный ответ.
Oh, si. Es una respuesta larga.
К сожалению такой длинный путь
El camino es muy largo. Le pido disculpas.
Большой день, вождь. Длинный. Можешь переночевать у меня.
Es un día importante y largo, jefe.
Это длинный список.
Ahora mismo.
Это длинный список.
La lista es larga.
- Так ты считаешь, что у моей жены длинный язык?
- ¿ Crees que mi mujer tiene una boca grande? - ¡ Si!
Похоже это довольно длинный список.
Parece ser una larga lista.
Ты знаешь, какой у этого парня длинный язык?
¿ Sabes la clase de bocazas que es este tipo?
Один длинный язык. И больше ничего!
Una boca abierta de 5 metros, ¡ eso es todo!
У него впереди еще длинный путь, но он,
Aún le queda mucho, pero...
У вашего сына длинный послужной список нарушений.
Su hijo tiene un historial de mal comportamiento.
Где длинный?
¿ Dónde está el alto?
А это не длинный список.
No es una larga lista.
Какой у нее длинный язык.
Es bastante habladora.
Ну тогда этот длинный рыжий волос попал на него совсем недавно.
Entonces este cabello largo y rojo ha debido caer en él, recientemente.
Список был длинный.
La lista fue larga.
Это был длинный путь, 600 метров. Ее имя было Атефа Башир.
Bien, la página web que dices que consultaste... dice que el alcohol debería administrarse para acelerar los efectos de las medicinas...
Вы проделали длинный путь от бездельника видео-игр Открытого мной год назад
Has recorrido un largo camino desde aquel vago que no hacía más que jugar a videojuegos que descubrí hace un año.
И ты выглядишь как сестренка Пеппи длинный чулок.
Y pareces la prima de Pipi Calzaslargas.
Уверена, что это длинный список.
Seguramente es una larga lista.
Это длинный проход по полю.
Es un pase largo a través del campo.
А каким будет длинный ответ?
Estuvo aquí.
Здесь тебя постоянно пичкают информацией, это как длинный выпуск новостей. Я не против. И ТВ дает возможность передохнуть, повернуться, поболтать с другом.
No me molesta, porque te meten información todo el tiempo, durante todo el noticiero, así que es una pausa, charlas un poco con tu amigo.
Она была похожа на Пеппи Длинныйчулок, целующую собственную задницу!
¡ Ella era como Pippi Langstrum besádose el culo!
Ты имел в виду чертовски длинный язык.
Una maldita bocota, querrás decir.
В следующий раз, когда ты будешь стоять рядом с девочками, пытаясь получить положенное, тебе понадобится мой длинный язык.
La próxima vez que estés junto a una chica tratando de conseguir sexo necesitarás mi bocota.
Но я же длинный.
Pero yo soy alto.
Длинный Билл Роско.
El gran Bill Rosko.
У Длинного Билла длинный язык.
Bueno, el gran Bill tiene una gran boca.
Тёмный длинный шелк струится по её спине.
Larga y oscura seda cayendo por su espalda.
У парня длинный язык, но он безвреден.
El tío es un bocazas, pero es inofensivo.
Очевидно, что этот длинный палец поддерживал крыло.
Lo que ese dedo largo indicaba : la existencia de un ala.
У него был длинный костистый хвост,
Tenía una larga cola ósea,
Если судить по такому признаку, как длинный хвост, можно сказать, что мы имеем дело с довольно примитивным видом птерозавров.
Podemos decir por las cosas que vemos como esta cola larga, que estamos tratando con un tipo de pterosaurio bastante primitivo.
Это длинный список.
Es una lista muy larga.
Список длинный, но...
Sigue y sigue, pero...
У меня длинный список агентов с большим стажем...
Es una larga lista. Agentes con más antigüedad, ya sabe.
У меня только что был длинный разговор с Шейном.
Acabo de tener una larga charla con Shane.
Необходим длинный диагональный анастамоз на артерии.
La aorta necesita una anastomosis diagonal larga.
Самый длинный наш разговор длился 10 минут
La conversación mas larga que hemos tenido es de diez minutos.
Можно утверждать, что это мужчина, потому что у него спереди длинный рог.
Pueden ver que es macho, por su cuerno largo en la frente.
Это не длинный меч, который нужно держать двумя руками. Возьми одной рукой.
Esta no es una gran espada que necesite las dos manos para blandirla.
Полагаю, список не очень длинный.
Supongo que la lista no es muy larga.
Да, ты прав, действительно не очень длинный.
No, tienes razón, en realidad, no es muy larga.
Длинный, изматывающий... чертовски одинокий.
Es largo, es exhausto y es tan solitario como el infierno.
это длинный список. у каждого из вас есть семья, которую необходимо проинформировать.
Es una lista larga. Cada uno de vosotros tenéis que informar a las familias.
Это просто длинный кожный нарост.
Es una etiqueta de piel muy grande
Он зовется Длинный Коготь.
Se llama Longclaw.
Эта земля наша, и всё время в этом мире принадлежит нам. Перевод : opel mitrakov.org Быть человеком - 3 сезон, 5 серия - "Самый длинный день"
La tierra es nuestra, y tenemos todo el tiempo del mundo.
У ФБР дело на них дело километровой длинны.
El FBI tiene un archivo sobre estos tipos de un kilómetro.
длинный день 44
длинные волосы 55
длинные ноги 23
длинная 33
длинное 20
длинные 50
длиннее 29
длинная история 217
длинные волосы 55
длинные ноги 23
длинная 33
длинное 20
длинные 50
длиннее 29
длинная история 217