English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Доверьтесь мне

Доверьтесь мне Çeviri İspanyolca

222 parallel translation
Доверьтесь мне, ради счастья вашего и моего.
Es por tu felicidad y la mía, créeme.
Я понимаю, что вы ничего в этом не понимаете, генерал, но доверьтесь мне.
Se que Ud. no entiende bien esto, General, pero siga escuchándome.
Доверьтесь мне.
Confìe en mi.
Доверьтесь мне.
Confía en mí.
Доверьтесь мне.
Confíe en mí.
Доверьтесь мне, я делаю богов из рок звезд. Представьте, что я сделаю из Вас.
Si puedo convertir a estrellas de rock en dioses, imagina lo que puedo hacer por ti.
Доверьтесь мне. Пожалуйста.
Confíe en mí, por favor.
Я знаю. Это звучит глупо. Доверьтесь мне.
Confíe en mí, yo llevo haciéndolo nueve años.
Доверьтесь мне. Я делаю это в течение 11 лет.
Confíe en mí, llevo once años siéndolo.
Доверьтесь мне.
Confia en mi.
Доверьтесь мне, это моя работа.
Pregúntame. Es mi misión.
ћистер Ѕонкс, € все делаю от души, доверьтесь мне.
Sr. Banks, me gano la vida haciendo esto.
Ребята, доверьтесь мне.
Amigos, créanme.
Поэтому доверьтесь мне.
Por eso debes confiar en mí.
Хорошо-хорошо-хорошо, мсье, доверьтесь мне.
Muy bien, señor. Puede confiar en mí.
- Доверьтесь мне.
Confíe en mí.
Лондо, доверьтесь мне.
Londo, confía en mí.
Мой дорогой друг доверьтесь мне.
Mi querido amigo confía en mí.
Доверьтесь мне. В этом доме безопаснее.
Confía en mí, es más seguro aquí.
Доверьтесь мне.
- Confíe en mí.
И доверьтесь мне, ладно?
Sólo les pido un poco de paciencia y que confíen en mí.
Если вы пока себе не доверяете, тогда доверьтесь мне.
Si no confía en sí mismo, confíe en mí.
Доверьтесь мне, план Б. Бобби, ты мне нравишься.
Déjame manejar el lado "B".
Мужики, доверьтесь мне!
Muchachos... ¡ Confíen en mí!
Доверьтесь мне.
Confie en mi.
Доверьтесь мне, вы не пожалеете.
Confíe en mí, no lo lamentará.
Доверьтесь мне. Он не обычная голограмма.
- No es un holograma cualquiera.
Просто доверьтесь мне, хорошо?
Confíen en mí, ¿ bien?
- Доверьтесь мне.
Confía en mí.
Всё будет хорошо, доверьтесь мне.
Todo saldrá bien, confíe en mí.
Доверьтесь мне, вы же мне верили.
Confíe en mí. Siempre ha confiado en mí.
- Доверьтесь мне.
- Déjeme todo a mí.
- Ваши люди не готовы с ними столкнуться, просто доверьтесь мне.
- Sus hombres no están preparados.
Доверьтесь мне.
Y cuando alguien más hace una sugerencia... la desestima.
Доверьтесь мне во всех своих проблемах.
Confia en mi. Con todas las intrigas que han estado peleando.
- Доверьтесь мне.
- Confíen en mí, ¿ sí?
Доверьтесь мне.
Confíen en mi.
Доверьтесь мне, я не шаражист
Malococcis, confía en mí. No soy un chapuzas.
Доверьтесь мне.
... confía en mi
- Доверьтесь мне, мадемуазель.
- Puede confiar en mi, Mademoiselle.
- Просто доверьтесь мне, я сотворил.
Lo hice así
- Доверьтесь мне.
- Hagan lo que yo hago.
Доверьтесь мне.
Tiene que creerme.
Доверьтесь мне.
Déjame eso a mí.
Образумьтесь и доверьтесь мне.
¡ Sean razonables y confíen en mí! ¡ Confíen en mí!
Доверьтесь мне!
Confíe en mí.
Доверьтесь мне.
Créanme.
- Доверьтесь мне, Дейт.
Confíe en mí, Data.
317 00 : 44 : 52,693 - - 00 : 44 : 56,530 Опустите оружие и доверьтесь мне
No soy su enemigo, y puedo llevarla a casa pero antes tendrá que soltar esa arma y confiar en mí.
Доверьтесь мне.
¡ Pruebeme, señor!
Просто доверьтесь мне.
No, no.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]