English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Друг другу

Друг другу Çeviri İspanyolca

6,760 parallel translation
И если у человека есть честь, которая, я думаю, у вас есть, тогда сделка совершена и они могут доверять друг другу.
Y si la persona tiene honor, lo cual creo que tiene, entonces se sella el trato y pueden confiar el uno en el otro.
Представим, что мы в продуктовом магазине, и предложение дня относится друг другу по-человечески.
Vamos a suponer que estamos en una tienda de comestibles, y de especial hoy es valorar a unos a otros como seres humanos.
Я не знаю, кто мы друг другу, или кем были, или кем должны быть, но я никогда не чувствовала себя такой живой
No sé qué fuimos, o qué se supone que somos, pero nunca me he sentido más viva.
Этнические люди постоянно дают пощечины друг другу.
La gente de mi etnia se abofetean unos a otros todo el rato.
Они были преданы друг другу.
Se tenían devoción el uno al otro.
Мы всегда хранили секреты друг друга, всегда всё рассказывали друг другу.
Siempre nos hemos guardado los secretos, siempre nos lo decíamos todo.
Мы верим друг другу.
Confiamos los unos en los otros.
Откуда мне знать, по каким правилам играть, если я даже не знаю, кто мы друг другу.
¿ Cómo se supone que tengo que saber cuales son las reglas si ni siquiera sé lo que somos?
Двое людей нравятся друг другу.
Dos personas, que se gustan.
Мы всё рассказывали друг другу.
Nos decíamos todo.
Мы можем переписываться и звонить друг другу днем и вечером.
¿ Solo podemos mandarnos un mensaje o llamarnos al mediodía y por la tarde?
Мы так часто причиняли друг другу боль, что было уже поздно.
Nos habíamos hecho daño muchas veces, simplemente era... demasiado tarde.
Мы с вами помогали друг другу, не правда ли?
Nos dimos la mano, ¿ no? ¿ Usted y yo?
Пейдж, я много читал о шпионаже, в том числе каждый номер "Робо-шпионов", один из лучших комиксов про робота шпиона, и слово "БО" шпионы никогда не говорили друг другу.
Paige, he leído mucho sobre espionaje, incluyendo cada edición de "Robo-espías"... definitivamente una de las cinco mejores historietas del género espías robot... y "boo" no es cómo los espías se refieren uno al otro.
Вы будете помогать друг другу.
Os vais a ayudar mutuamente.
Мы всегда будем помогать друг другу.
Siempre nos ayudaremos mutuamente.
Мы дали друг другу немного больше пространства
Nos estamos dando espacio.
Почему пара не может быть лучшими друзьями и говорить друг другу всё...
Digo, ¿ por qué las parejas no pueden ser mejores amigos y contarse todo...?
София, так хорошо иметь лучшего друга, потому что неважно, как бывает сложно что-то услышать, мы все равно говорим это, потому что доверяем друг другу.
Dios, Sofia, es genial tener una amiga íntima, porque no importa si algo es difícil de escuchar, aun así lo decimos, porque confiamos las unas en las otras.
Хотя... Я не говорю ни о чем в особенности, но мы могли не говорить друг другу...
Aunque... no estoy pensando en nada en particular, pero quizá no deberíamos decirnos el uno al otro...
Мы говорим друг другу всё несмотря ни на что.
Nos lo contamos todo, sin importar nada.
Видите, мы предназначены друг другу.
Ya ve, estamos destinados.
Мы не могли сказать друг другу, чего мы хотим или что мы чувствуем.
No éramos buenos diciendo lo que queríamos o cómo nos sentíamos.
Но мы должны доверять друг другу.
Pero tenemos que confiar el uno en el otro.
Мы же верим друг другу?
¿ Confiamos el uno en el otro?
Если мы не поможем друг другу, если мы не будем работать вместе, умрет много невинных людей.
Si no nos ayudamos entre sí, si no podemos trabajar juntos, más gente inocente va a morir.
Мы вроде как поклялись друг другу.
Nos hicimos una promesa.
Знаешь, мне всегда было интересно, понравились ли бы вы друг другу.
Siempre me pregunté si ustedes se habrían caído bien.
Скорее они перегрызут друг другу глотки.
Me preocuparía más que se atacasen entre ellos.
Мы с Роуэн были предназначены друг другу.
Rowan y yo estábamos destinados a estar juntos.
Шестеро на борту, робота не считая, ничего друг другу не должны.
Sí, somos seis extraños y un robot. No nos debemos nada.
Мы могли бы помочь друг другу.
Realmente podríamos ayudarnos el uno al otro.
Хорошо, в этот раз, в конце, посмотрите друг другу в глаза на мгновение.
Así que esta vez, al final, miraos el uno al otro un momento.
Вы друг другу нравитесь.
Estabais haciendo migas.
Знаю, мы не говорили этого друг другу раньше, но сейчас ведь самое подходящее время, правда?
Sé que nunca hemos dicho antes, pero creo que este es el momento perfecto, ¿ no crees?
Думаю, не обязательно хорошо знать друг друга, чтобы прикрыть друг другу спину.
Supongo que no teníamos que conocernos para cubrirnos las espaldas.
Они даже чеки друг другу выписывали.
Incluso se hacían cheques el uno al otro.
Я хочу, чтобы мы могли доверять друг другу.
Lo que quiero es que seamos capaces de confiar los unos en los otros.
Надо начинать друг другу доверять.
Tenemos que encontrar una forma de confiar el uno en el otro.
Мы должны доверять друг другу.
Tenemos que confiar los unos en los otros.
Разве это не для того, чтобы позабыть о нашей давней ненависти друг к другу?
¿ Es para que obviemos vuestro odio hacia nosotros?
Ну, ты знаешь, как наши родители нежно-возбуждённо друг к другу относятся?
Bueno, ¿ estás enterada de que nuestros padres están teniendo un sexo-romance?
Мы привязаны друг к другу.
Nos quedaremos juntos.
Мы так привязались друг к другу по радио.
Éramos tan cercanos a través de la radio.
Но я уверен, что вы справитесь, если вы проявите друг к другу немного...
Pero sé que pueden superarlo, si intentan juntos con un poco de...
У моей матери сифилис, так что вы подходите друг к другу.
Bueno, mi madre tiene gonorrea, así que ambos son el uno para el otro.
Они разговаривали, склонившись друг к другу.
Estaban hablando, con las cabezas muy cerca.
Друг к другу.
El uno con el otro.
Это просто мы так относимся друг к другу * ЖЕНЩИНЫ!
Es cómo nos sentimos por el sexo opuesto, "¡ las mujeres!"
Но сейчас я подумал, что привязанность друг к другу можно выразить и более празднично.
Pero todo esto me hace pensar que me gustaría una... expresión más festiva de nuestro compromiso.
Но для этого нам нужно довериться друг другу.
Pero tenemos que confiar los unos en los otros para hacerlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]