English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Дурацкая идея

Дурацкая идея Çeviri İspanyolca

125 parallel translation
Наверняка дурацкая идея какая-нибудь.
Es una estupidez...
Это была дурацкая идея - втянуть тебя, потому что я хотел помочь парню в беде.
Para empezar, fue una idea tonta... traerte contra tu voluntad para ayudar a un amigo mío.
Это дурацкая идея.
- Porque es una idea loca.
Когда будешь докладывать шефу, которого зовут Франк, скажи ему, что следить за мной, пока я не сяду завтра вечером в поезд - дурацкая идея. Пусть сам везет в Париж свой чемодан с порошком.
Cuando le des tu reporte a tu jefe que se hace llamar Frank, dile que si planea espiarme hasta que tome el tren mañana... puede llevar la maleta de cocaína a Paris él mismo.
Кому в голову пришла эта дурацкая идея?
¿ Quién ha tenido esta idea tan estúpida?
- Юки. Это была твоя дурацкая идея, поехать в Киото.
- Yuki la culpa fue tuya, por decir que viniéramos a Kyoto.
Извините. Дурацкая идея.
- Lo siento, seguro que es una idea estúpida.
- Это была дурацкая идея, правда.
- Fue una idea estúpida, la verdad.
Бог знает, что за дурацкая идея завладела им на этот раз.
Solo Dios sabe qué idea loca se le atravesó por la cabeza esta vez.
Дурацкая идея на счёт колючей проволоки, и заборов, и охраны.
La decisión de poner todo ese alambre de púas, vallas y seguridad
Что за дурацкая идея, стоять тут.
Qué locura estar aquí.
Это была дурацкая идея.
Ha sido una idea estúpida. No me siento cómodo.
Дурацкая идея.
Te lo he dicho :
Нет, нет. В любом случае, это была дурацкая идея.
Tu actuación fue estúpida, esto es ridículo...
Стопка на память - это твоя дурацкая идея.
Esa pila fue idea tuya.
Это была твоя дурацкая идея.
Esta fue tu estúpida idea.
Но по моей жизни это абсолютно дурацкая идея.
Pero de la manera en que se ha desarrollado mi vida, - sería una idea espantosa.
Дурацкая идея.
- Una idea espantosa.
Дурацкая идея...
Vaya clase de...
Это самая дурацкая идея, которую вы когда либо придумывали!
Tíos, esta es la idea mas estúpida de las que se les pueda ocurrir.
Дурацкая идея.
Eso es muy estúpido.
У него была какая-то дурацкая идея... что вы оба собираетесь переехать сюда... построите домишко, поможете поддерживать дом.
Tenía la extraña idea... de que iban a mudarse aquí... construirían una cabaña... y ayudarían a llevar el lugar.
- Твоя мама права : дурацкая идея.
Al diablo, tu mamá tiene razón. Fue una tonta idea. Ni siquiera sé por qué se me ocurrió.
- У Иэна была эта дурацкая идея об ограблении банка.
- Ian tenía esta estúpida idea de robar un banco.
Это дурацкая идея!
És una idéa estúpida!
Нет, стой, я знаю, что это дурацкая идея.
No, mira, yo se que es una idea estúpida.
Говорил тебе, дурацкая идея.
Te dije que esto era un idea estúpida.
- Дурацкая идея.
- Eso es estúpido.
Откуда у тебя эта дурацкая идея?
¿ De dónde sacas una idea tan ridícula como esa?
Я полагаю это была дурацкая идея.
Supongo que fue una idea estúpida.
А, это - - это была дурацкая идея.
oh, eso.. eso fue estúpido
Как я уже говорила, это была дурацкая идея.
Como dije, fue estúpido.
Это дурацкая идея, и я не хочу, чтобы ты это делал.
Es una idea estúpida y no quiero que la hagas.
Дурацкая идея, по-твоему?
Esto te parece pésimo, ano?
Люк, это дурацкая идея.
Luke, no es buena idea.
Цветы, ужин, кино... вся эта дурацкая идея про свидание?
¿ Las flores, la cena, la película y toda la idea de la estúpida cita?
Знаете, мы все согласны что этот парк дурацкая идея.
Todos coincidimos en que el parque es mala idea.
Это была дурацкая идея.
Fue una estupidez.
- Это была твоя дурацкая идея.
Eso fue otra idea tonta de las tuyas.
Это была дурацкая идея.
Fue una idea descabellada.
Что за дурацкая идея! Но она сработала!
No es una idea perfecta... pero un buen plan.
Это была дурацкая идея.
Fue una idea estúpida.
Какая дурацкая идея.
Qué idea más estúpida.
- Так это твоя дурацкая идея?
Ah, o sea que esta estúpida idea ¿ es tuya?
Забудь. Дурацкая идея.
Te dije que no necesitaba ayuda.
Дурацкая идея.
¿ De dónde sacan ideas como éstas?
- Кому пришла в голову эта дурацкая идея, довести до конца свою жизнь.
Ya basta.
Знаешь, что? Дурацкая была идея.
Esto no es buena idea.
Дурацкая идея для такой умной.
Idea tonta para alguien tan inteligente.
Это была дурацкая идея.
A mi chica quizá no le guste.
Сначала был отчет главы, потом они предложили устроить раздачу мороженого с разными вкусами для каждого дома я сказала что идея дурацкая.
Primero, el Consejo entregó los informes. Luego propusieron hacer helados con un sabor diferente para cada casa. Les dije que era una idea lamentable, pero les pareció que estaba bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]