English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Сюда идут

Сюда идут Çeviri İspanyolca

222 parallel translation
- Да. - Сюда идут?
- Y viene para acá.
Сюда идут твои братья
Ahí vienen tus hermanos.
Сюда идут люди за сетью!
¡ Ahí vienen los hombres a buscar la red!
Сюда идут Капулетти!
¡ Aquí vienen los Capuleto!
"Если ты нужен этим ублюдкам, пусть они сами сюда идут. Не выходи, бога ради, из комнаты."
Le dije : "Deja que entren esos cerdos, pero tú no te muevas de aquí".
Видишь, сюда идут, так что веди себя прилично.
Estoy vivo. Ahora termina el teatro. Estamos en público.
Сюда идут две женщины и мужчина?
Un hombre, y dos mujeres, ¿ Vienen hacia acá?
Сюда идут полчища омов!
¡ Una manada de Ohmu viene en esta dirección!
- Только не это, сюда идут!
- ¡ Aquí viene!
Полиция в зале, они идут сюда.
Ha llegado la poli, vienen hacia aquí.
Они идут сюда.
- ¡ Están aqui!
Они идут сюда!
- Vienen para acá.
Я услышал, что Сунь Укун и танский монах Сэнг идут сюда.
He oído que Sun Wukong y el Sabio Seng están por aquí.
Сюда идут полицейские.
Ya llegó la policía. Llamarán a una.
Повстанцы идут сюда с севера.
Los hombres de las tribus vienen desde el norte.
Когда у меня все дела идут на перекосяк, я частенько прихожу сюда и рисую холмы и бегающих кроликов.
Cuando hacía algo mal... venía a esconderme aquí.
Они идут сюда!
¡ Los hermanos vienen por allá!
Они идут сюда.
- ¿ life?
Они идут сюда!
Ahí vienen.
Сюда идут!
Alguien viene.
Идут сюда. Вперед, ребята!
- ¡ Pueden alcanzarlos en el puerto!
Смотри, они идут сюда.
- Mira, vienen hacia aquí.
Папа, они идут сюда!
Papá, están llegando.
Дьяволы! Пещерные дьяволы идут сюда!
Los demonios de la montaña.
Слушай. Люди идут, много людей идут сюда.
T menos 01-25.
- Они, должно быть, уже идут сюда. - Никто сюда не идет.
A nadie le está permitido entrar o salir. ¿ Entiendes el asunto ahora?
Нет, не для боя немцы сюда забрались. Осторожно идут, глухоманью, чтобы противник не обнаружил.
No, estos alemanes no han venido a combatir.
Помощи нам теперь ждать неоткуда. А немцы сюда идут. Так что рассиживаться некогда.
Ya no cabe esperar ningún refuerzo y los alemanes vienen para acá, por lo que no hay tiempo para remolonear.
Они идут сюда?
aqui?
- Немцы. Идут сюда.
Los alemanes, avanzan hacia aquí
Существа из космического корабля, их двое, идут сюда!
Las criaturas de la nave espacial! Dos de ellos, vienen hacia aquí!
Они идут сюда. - Я пошел, идем.
Están viniendo en esta dirección. ¡ Me voy, vamos!
После того как Око было сломано, у нас было чуть больше двух двух минут, чтобы вернуться сюда - столько времени радиоволны идут с Марса на Землю.
Tras romperse el Ojo, me di cuenta de que todavía teníamos poco más de 2 minutos para regresar aquí. ¿ Pero cómo? El tiempo que tardan las ondas de radio en cruzar de Marte a la Tierra.
Они идут сюда.
Vienen en esta dirección.
- Сохраняйте спокойствие, они идут сюда.
- MegroGuards! Vienen hacia aquí!
Возвращайтесь на корабль мовелланов, скажите им, пусть собирают отряд и идут сюда.
Ahora, volved a la nave espacial Movellana, decidles que movilicen una fuerza y la traigan aquí.
Люди сходятся и расходятся, идут туда-сюда в зависимости от своих пристрастий.
Las personas se unen y se dispersan. Van de un lado a otro, según sus intereses.
Время от времени, они пытаются предотвратить наши проникновения сюда, идут на крайние меры.
A veces, intentarán... llegar hasta el extremo, intentando atraparte
не можешь бежать от этого! Они идут сюда!
¡ Jack, no puedes escaparte!
Идут сюда?
¿ Vienen en esta dirección?
- Они идут сюда.
¡ Vienen en esta dirección!
Их сотни - и все идут сюда!
¡ Cientos de ellos, y vienen hacia aquí!
- Они идут сюда? - Они могут быть здесь в любую минуту.
- ¿ Están de camino hacia aquí?
- Они идут сюда. Вот то, что нам важно.
- Lo que cuenta es que están aquí.
Да, они идут сюда.
Sí, vienen hacia aquí.
Черт побери, почему они не идут сюда?
Bueno, ¿ y por qué en nombre del demonio no vienen aquí?
Гитлерюгендцы идут сюда!
¡ Viene la J.H.!
На сканере множество людей идут сюда.
El escáner muestra a un grupo de gente dirigiéndose hacia aquí.
О Боже! Они идут сюда.
Vienen hacia aquí.
Нет, они идут сюда, на нас.
No, no es cierto. Caminan hacia nosotros. ¡ Corran!
Сюда! Эти трубы идут в землю как минимум на 30 футов.
¡ Aquí!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]