Если хочешь Çeviri İspanyolca
17,767 parallel translation
Если хочешь ступить на эту дорожку - нашу дорожку... прежде чем делать глупости, подготовься, хорошо?
Sabes, Claire, si vas a ir por este camino... nuestro camino... haz los deberes antes de hacer algo estúpido, ¿ vale?
Если хочешь, поговорим.
Sí, pongámonos realistas.
Поэтому, если хочешь разорвать контракт, и чтобы твое будущее дитя осталось твоим, тебе тоже будет плевать на боль.
Así que, si quieres que rompa este contrato para que tu futuro hijo sea tu futuro hijo... tampoco te importará el dolor.
И если хочешь остаться в живых – уйди с дороги.
Así que, si quieres seguir viviendo, hazte a un lado.
Слушай, если хочешь быть полезным,
Mira, si quieres ser de utilidad,
Ты звонишь, если хочешь секса.
Llamas si quieres sexo.
Мы можем встретиться позже, если хочешь.
Podemos vernos después si quieres.
- Можешь поставить раскладушку в подвале, если хочешь побыть обездоленным.
- Sí, puedes poner un catre en el sótano si quieres tener privacidad.
Если хочешь, спроси сама.
¿ Quieres llamarlo y preguntarle?
Если хочешь этот маленький кабинет, можешь занять его.
Si quieres el despacho pequeño, puedes quedártelo.
Если хочешь прекратить страдать хренью, сейчас самое время.
Si vas a dejarte de esas tonterías, ahora es el momento.
Ты... ты можешь взять, если хочешь.
Puedes... conservarlo si quieres.
Если хочешь одолеть огра, надо ударить ему прямо в глаз.
El problema con los ogros es que debes darles justo... - en el ojo.
- Я же говорил - ты должна держать себя в руках, если хочешь, чтобы мы это пережили.
- Te lo dije, debes controlarte si vamos a sobrevivir a esto.
Адам, если хочешь пройти тест на наркотики чистым, не дыши.
Adam, si quieres pasar tu próxima prueba de drogas, no respires.
Я ей позвоню, если хочешь.
La llamo si quieres.
Я высажу тебя на привале, если хочешь.
Te dejo en una parada de descanso si quieres.
Если хочешь, я позвоню и попрошу прислать кого-нибудь тебе на замену.
Si quieres, llamo al equipo de apoyo, hago que alguien venga, para que te cubra.
Если хочешь, чтобы они попали в плей-офф, у тебя нет выбора.
Si quieres una postemporada, quizá no tengas opción.
Боже, пошли с нами, если хочешь.
Sumate a la cena con nosotros.
Если хочешь победить, найди в себе эту силу.
Si quieres la victoria, tendrás que encontrar la misma fortaleza en tu interior.
Я вернусь сюда завтра, если хочешь. Помогу навести здесь порядок, хорошо?
Volveré mañana, si quieres, y te ayudaré a dejar esto bien,
Ладно. Если хочешь, чтобы ФБР обнаружило, что именно ты незаконно вставила в компьютер "Олл Сейф" диск, который запустил преступление тысячелетия - на здоровье.
Bien, si quieres que el FBI descubra que fuiste tú quien puso un CD ilegalmente en una computadora de AllSafe que dio marcha al crimen del milenio, como quieras.
Могу подкинуть тебя до заправки, если хочешь.
Puedo llevarte a una gasolinera si quieres.
Это было твоё вознаграждение за прогул, но если ты не хочешь...
Era tu recompensa para faltar a clase, pero si no quieres...
Если это то, чего ты хочешь, мы тебя поддержим.
Bueno, si es lo que quieres... entonces te apoyaremos.
Но если ты хочешь, чтобы я стал другим...
Pero si quieres que sea un hombre diferente...
Но если ты передумаешь... и решишь, что хочешь быть со мной...
Pero si cambias de opinión... y decides que me quieres...
Если ты не хочешь поднять свою задницу и стать частью своего брака, то ты заслуживаешь того, чтобы её потерять.
Si no estás dispuesto a mover tu culo... y ser parte de tu matrimonio, entonces mereces perderla.
И обещаю, что мы проведем остаток наших жизней будучи ужасными вместе, даже если и не настолько ужасными, как ты хочешь.
Te prometí que pasaríamos el resto de nuestras vidas juntos, siendo malvados, aunque no somos tan terribles como tú quieres que seamos.
Если, конечно, не хочешь умереть.
Es decir, si no quieres morir.
Если не хочешь вместе ездить на работу, скажи.
Si quiere salir de la piscina del coche, sólo házmelo saber.
Эм, если мы отсюда сегодня выберемся, не хочешь чего-нибудь взять на ужин?
Si conseguimos salir de aquí esta noche, ¿ quieres ir a cenar?
Если ты хочешь, чтобы это помогло, представь, что это реально.
Querías que funcionara, haz que funcione.
Если ты хочешь злиться на меня, злись.
Si quieres estar enfadado conmigo, enfádate.
Марисса, навещай меня, если ты сама этого хочешь, а не потому, что тебя попросил твой отец.
Marissa, ven a verme porque quieres, no porque tu padre lo quiera.
И я могу внушить ей понизить плату, если ты хочешь.
Y puedo obligarla a bajar su precio si quieres.
И если ты хочешь пристрелить его, тебе прежде придется выстрелить в меня.
Si quieres dispararle, tendrás que dispararme primero.
- Если ты хочешь попросить за меня выкуп, не надейся, Призрак не заплатит.
Si vas a intentar pedir rescate por mí o algo así, Ghost no es de la clase de tipos que vaya a pagar.
Поэтому, если не хочешь неприятностей, ты просто сгинешь туда, откуда явился, а мы сможем и дальше делать вид, что ты погиб.
Así que, si sabes lo que es bueno para ti,... sólo lárgate a dónde sea de dónde viniste,... y todos podremos volver a simular que estás muerto.
Я не пытаюсь говорить тебе, как скорбеть, но ты потеряешь свою работу, и если это то, что ты хочешь, тогда ладно.
No estoy tratando de decirte cómo llorarlo, bien, pero vas a perder tu trabajo, y si eso es lo que quieres, de acuerdo.
Если ты хочешь, чтобы я с ним поговорила...
Si quieres que - hable con él... - No.
Если ты хочешь, чтобы Флайерс выиграли, ты должен одеть свою рубашку задом наперёд, и про штаны не забудь.
Booth, si quieres que los Flyers ganen, deberías voltear tu camiseta, y también los pantalones.
- Мы отдадим это ей, если ты хочешь...
Nosotros se lo daremos si quieres. No.
Я не настаиваю, если ты не хочешь говорить об этом, но... Мой кузен Мэтт сказал, что ты хорошенькая.
No hay presión si no quieres hablar de eso, pero... mi primo Matty dice que estás buena.
Нет. Если ты этого хочешь.
Sí, si es lo que quieres.
Если ты не хочешь, чтобы о нём узнали, зачем тогда рассказал мне?
Si no querías que lo averiguasen, ¿ por qué me lo dijiste?
Я могу помочь, если ты хочешь.
Puedo ayudarte, si quieres.
И я защищу его, даже, если ты этого не хочешь.
Lo protegeré aunque tú no lo hagas.
Если не хочешь, не приходи.
No tienes que hacerlo si no quieres.
Если не хочешь этим часто заниматься, почему бы тебе ей что-нибудь не прикупить?
Si no quieres hacerlo tanto, ¿ por qué no le compras algo?