Если хочешь знать Çeviri İspanyolca
460 parallel translation
Почему ты забрался на эту лестницу, когда я вошла сюда? Если хочешь знать, то я боюсь тебя.
¿ Por qué huiste y saliste ahí, cuando me viste?
Если хочешь знать мое мнение, то лучше пойти к Гордонам.
Si quieres mi opinión, ve a casa de los Gordon.
Если хочешь знать...
Y ya que quieres saberlo...
Если хочешь знать,
Si quieres saberlo,
- Он довольно неприятный, если хочешь знать.
- No me inspira mucha confianza.
Если хочешь знать, я сама себя очень паршиво чувствую.
Si lo quieres saber, yo también me siento mal.
И ты не лучше, если хочешь знать.
Sabes, eres tan molesto como él.
Если хочешь знать, из-за этой пули я пролежал в госпитале 6 месяцев.
Tal vez te consuele saber que por culpa de tu bala me pasé medio año en el hospital.
Ну, если хочешь знать, я хотел бы обратиться к викарию.
Bueno, si usted debe saber, quiero contactar con el vicario.
Если хочешь знать, это горячее время для Тони.
Tony está muy ocupado.
Если хочешь знать, нам не о чем говорить.
Te tengo que decir que lo nuestro ya se ha acabado.
Если хочешь знать, он уезжает сегодня вечером.
Escucha. Se va esta tarde, ¿ vale?
Не знаю, всякая ерунда. Ну, знаешь, то, что приходит в голову, когда грустно, или когда ревнуешь, если хочешь знать.
Pensaba en cosas, en las típicas que se piensan cuando se está triste.
Я оказалась в его постели в ночь первой встречи, если хочешь знать.
Si quieres saberlo, acabamos en su cama el mismo día que nos conocimos.
И если хочешь знать, изловила я её так же - проще простого.
Y fue tan fácil de capturar como tú, por si querías saber.
У меня ещё есть чувства, идеи, планы, если хочешь знать.
Aún tegno sentimientos, ideas, incluso tengo un objetivo, si eso te interesa.
- Если хочешь знать, как он, просто позвони ему.
Llámale si quieres saber cómo está.
Если хочешь знать, я люблю девушек стройных, высоких, но не очень.
Por si te interesa, me gustan las chicas... esbeltas, altas pero no demasiado...
Какие вступительные? Английский и Основы Бизнеса, если хочешь знать.
Inglés y matemáticas, si lo quieres saber.
Если хочешь знать, я понятия не имею.
- Sabes qué? Ni idea.
Если хочешь знать моё мнение, то, думаю, она ездит туда, чтобы предаваться одному тайному пороку.
En mi opinión, va allí a concederse un vicio secreto.
Твоя кузина Анжела - это стихийное бедствие, если хочешь знать.
Tu prima Angela es un azote de primera, si tanto te interesa.
Да, и если хочешь знать
Seré un buen amigo Abrigaré una carta amistosa.
Если хочешь знать, у меня есть кое-кто.
Por si no lo sabes, ¡ sí hay alguien en mi vida!
Если хочешь знать, кто ты есть, важно знать, кем ты был.
Si deseas saber quién eres es importante saber quién has sido.
И если хочешь знать, это, похоже, не очень беспокоит м-ра Одиночку.
Y sí lo quieres saber, eso no parece molestar al Sr. Uno.
Если хочешь знать, у меня было свидание с неким джентльменом.
Estaba con un caballero. - Salimos juntos al teatro.
Я дала. Если хочешь знать, она врушка и болтушка.
Y lo hice, ella es una hipócrita si es que quieres mi opinión.
Если хочешь знать в чём дело, тебе придётся спросить у него.
Si quieres saber qué ocurre, debes preguntárselo.
Нет, нет, нет, если хочешь знать я предпочитаю быть с ней, а не идти на игру.
A decir verdad prefiero estar con ella que ir al juego.
"Что ж, я прощу тебя, но если ты хочешь знать, где Мэри, ты должен сделать так, как я сказала - встать в угол!"
Pero si quieres saber dónde está Mary, tendrás que hacer lo que te dije :
Если ты так хочешь знать, почему не спросишь у него?
Si quieres saberlo, ¿ por qué no se lo preguntas?
Если ты хочешь помочь человеку, тебе нужно хоть что-то о нем знать, так ведь?
Lo primero que hace falta para ayudar a un hombre es saber algo de él, ¿ no?
Если ты так хочешь знать, я купил его в рассрочку.
Si quieres saberlo,... lo estoy pagando a plazos.
Если ты так хочешь знать - нет.
Si quieres saberlo todo :
Ну, если ты хочешь знать...
Sí, soy yo.
Ну, если ты разумная девочка и если ты хочешь получить то что я привёз тебе, ты скажешь мне то, что я хочу знать.
Ahora, si eres una chica sensata, y si quieres lo que he venido a darte, me dirás lo que quiero saber.
Если хочешь знать, я расскажу тебе все!
Muy bien. ¿ Quieres saberlo?
Он не обманул нас, если ты это хочешь знать.
No nos engaña si eso es lo que quieres decir!
Но если ты действительно хочешь знать ответ, то полетели вместе с нами!
Ven a ver lo que sufre por ti y por tu...
Даврос... Если я скажу тебе то, что ты хочешь знать, я предам миллионы людей в будущем.
Davros, si te lo cuento, estaré traicionando a millones de personas en el futuro.
Это Эрос, если ты действительно хочешь знать.
- Es Eros, si de verdad quieres saberlo.
А если ты хочешь знать, то у меня тоже билет есть. Я седьмого числа купила. Да подожди!
Yo también tengo un boleto.
Хорошо, если ты хочешь знать, Я не любила того парня.
Si debes saberlo, no estaba enamorada del novio.
... чтобы заниматься чтением. Так вот, если ты хочешь знать моё мнение,.. ... то тебе было бы лучше заниматься только чтением.
Y si quieres saber mi opinión, sería mejor que te atuvieras a eso.
Если ты хочешь знать правду...
Si realmente quieres saberlo...
Твоя кузина Анжела – это стихийное бедствие, если хочешь знать.
Nos vemos en Gilhooley Pim. ¿ Sabes la dirección? ¡ Bien!
Если хочешь действительно знать как я действительно чувствую вот как я чувствую. Я люблю тебя.
Y si necesitas saber lo que siento de verdad, te diré que te quiero.
Если ты хочешь знать, на что это похоже... когда ты отбираешь чью-то жизнь... то знай - ты лишаешься частицы своей души.
Si te estás preguntando cómo es... Cuando acabas con la vida de alguien, tú pierdes también una parte de la tuya.
что. если я скажу то. что ты хочешь знать. ты сделаешь то. что хочу я? Ричард.
¿ Cómo coño sé que si te digo lo que quieres saber... tú harás lo que yo necesito?
Если ты хочешь знать, почему она тебя проигнорировала, ты должен посмотреть ей в глаза.
Si quiere saber por qué lo ignoró debe enfrentarse a ella.
если хочешь знать мое мнение 26
если хочешь 4981
если хочешь помочь 38
если хочешь кого 39
если хочешь посмотреть 17
если хочешь уйти 41
если хочешь узнать 32
если хочешь поговорить 39
если хочешь остаться 22
если хочешь есть 16
если хочешь 4981
если хочешь помочь 38
если хочешь кого 39
если хочешь посмотреть 17
если хочешь уйти 41
если хочешь узнать 32
если хочешь поговорить 39
если хочешь остаться 22
если хочешь есть 16
если хочешь жить 80
если хочешь что 102
если хочешь выжить 32
если хочешь чего 24
хочешь знать 794
хочешь знать почему 65
хочешь знать правду 58
знать 522
знать не знаю 19
знать бы 39
если хочешь что 102
если хочешь выжить 32
если хочешь чего 24
хочешь знать 794
хочешь знать почему 65
хочешь знать правду 58
знать 522
знать не знаю 19
знать бы 39
знать что 33
если еще что 27
если ещё что 24
если ты понимаешь о чем я 51
если ты понимаешь о чём я 18
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если это произойдет 65
если еще что 27
если ещё что 24
если ты понимаешь о чем я 51
если ты понимаешь о чём я 18
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если это произойдет 65
если это произойдёт 26
если тебе повезет 48
если тебе повезёт 26
если это все 113
если это всё 99
если вы не против 844
если бы не ты 386
если бы ты знала 92
если ты не против 814
если бы я был на твоем месте 34
если тебе повезет 48
если тебе повезёт 26
если это все 113
если это всё 99
если вы не против 844
если бы не ты 386
если бы ты знала 92
если ты не против 814
если бы я был на твоем месте 34
если честно 3769
если не секрет 41
если это возможно 210
если что 4537
если вы понимаете о чем я 34
если бы 863
если я не ошибаюсь 340
если бы я знал 657
если тебе нужна помощь 56
если ты думаешь 772
если не секрет 41
если это возможно 210
если что 4537
если вы понимаете о чем я 34
если бы 863
если я не ошибаюсь 340
если бы я знал 657
если тебе нужна помощь 56
если ты думаешь 772