Железный дровосек Çeviri İspanyolca
44 parallel translation
Сюда, железный дровосек, помоги мне.
- Hombre hojalata, ayúdame.
Выйди вперед, железный дровосек!
¡ Adelante... Hombre Hojalata!
А пока, до специального указа, до момента моего возвращения, чучело, благодаря своим удивительным мозгам, будет править страной вместо меня, и ему будут помогать железный дровосек, который станет руководствоваться порывами своего волшебного сердца, и Лев, исполненный храбрости!
Y por lo tanto declaro que hasta el momento... si es que sucede que vuelva... el Espantapájaros por virtud de su superior cerebro... reinará en mi lugar... con la asistencia del Hombre Hojalata, por virtud de su magnífico corazón... y del León por virtud de su valentía. Obedézcanles como si se tratara de mí.
Прощай, железный дровосек.
Adiós, Hombre Hojalata.
- Железный дровосек.
- El hombre de hojalata.
Положим Элли лежит где-нибудь в Канзасе, а Железный Дровосек, Страшила и...
¿ De qué hablas? Tienes a Dorothy acostada ahí, en Kansas y está el hombre de hojalata y el espantapájaros y...
- Это Железный Дровосек? Да.
¿ Es el Hombre de Hojalata?
Это Железный Дровосек.
Sí ese es el Hombre de Hojalata.
Как Железный Дровосек, когда он получил сердце?
¿ Cómo cuando Tin Man recibió su corazón?
Ну, давай, большой брат Железный Дровосек. - Проверь свой звук.
Venga, Hermano Grande "Hombre de Hojalata".
Я теперь Железный Дровосек, партнёр Дороти.
Ahora, soy amigo de Dorothy. - Quiere verte.
И они раздражают Эрика, он как Железный Дровосек.
Y Eric parece el Hombre de Hojalata de los nervios.
Железный дровосек. На самом деле, нам из отдела IT написали, что вы устраиваете мониторинг почты.
Sólo recibimos un memo diciendo que usted vigilaría los mensajes.
Эй, Железный Дровосек, иди сюда.
Hombre de Hojalata, ven.
Ну тогда я окажусь в изумрудном городе, и меня там оттрахает Железный Дровосек.
Estaré en el arco iris siendo jodido por el Hombre de Hojalata.
Железный Дровосек. Эй.
Hombre de Hojalata!
Все шурупы закрутила, Железный дровосек?
" hombre de hojalata
Железный Дровосек?
¿ Hombre de hojalata?
Железный Дровосек.
El hombre de hojalata.
Мама, это правда Железный Дровосек?
Mamá, ¿ de verdad es él?
- Мы бы поговорили. - Я не одна. Новый "Железный Дровосек"?
- Tengo compañía. ¿ Nuevo hombre de hojalata?
Просто не понимаю, почему я все еще "Железный дровосек".
No entiendo por qué sigo siendo el hombre de hojalata.
Слушай, "Железный дровосек" это самый сексуальный парень в "Изумрудном городе".
Mira, el hombre de hojalata es el tío más bueno del camino de baldosas doradas.
Как железный дровосек. Опаньки.
Como hombre de hojalata.
Неужели, железный дровосек?
¿ De verdad, hombre de hojalata?
"Железный Дровосек" устранен.
El hombre está muerto.
Она со мной, железный дровосек.
Está conmigo, hombre de hojalata.
Ты имел ввиду, как все помимо того, что я железный дровосек с бронзовым загаром из Волшебника из страны Оз?
¿ Quieres decir aparte de ser el hombre de hojalata en una producción de bronce de El Mago de Oz?
Вау, если только это не пугало и не железный дровосек.
Si no son el Espantapájaros y el Hombre de Hojalata.
- Железный дровосек отключен.
- El Hombre de Hojalata fue apagado.
- Железный дровосек.
- Hombre de Hojalata.
Железный Дровосек нашел сердце.
El Hombre de Hojalata encontró un corazón.
Железный дровосек взял твои деньги.
El hierro Monger el mundo tiene su dinero.
Железный дровосек.
¿ Hombre de hojalata?
Ваш убийца - железный дровосек, ищущий сердце.
Vuestro asesino es un hombre de hojalata, en busca de un corazón.
Наверное, так себя чувствовал Железный Дровосек когда наконец получил своё сердце.
Así debió sentirse el hombre de hojalata cuando al fin le dieron su corazón.
А что до тебя, Железный Дровосек, прошлой ночью в Цинциннати пьяный водила сбил подростка.
Y para ti, hombre de hojalata, un muchacho de 19 años de Cincinnati fue atropellado anoche por un conductor borracho.
- Фенворт. Это не тот Железный Дровосек, который голосовал против субсидий на школьные обеды?
- Fenworth. ¿ No era el hombre de hojalata que votó contra los almuerzos subsidiados en escuelas?
Я как Железный дровосек, был совершенно счастлив пока этот злой Волшебник не дал ему сердце.
Yo era como el hombre de hojalata, perfectamente contento hasta que ese malvado mago le dio un corazón.
Ты прям Железный Дровосек!
¿ Te hiciste tú mismo ese traje de hojalata?
Как... как Железный Дровосек!
¡ Como el Hombre de Hojalata!
- Во-первых, Железный Дровосек — не робот.
- Vale, primero, ese no es un robot...
- Железный Дровосек — это...
- El Hombre de Hojalata es...
Приступим, Железный дровосек.
Vamos a hacer esto... hombre de hojalata.
дровосек 23
железо 78
железная дорога 29
железный человек 69
железный кулак 22
железно 29
железные дороги 26
железо 78
железная дорога 29
железный человек 69
железный кулак 22
железно 29
железные дороги 26