Замёрзнуть Çeviri İspanyolca
150 parallel translation
Постарайся не замёрзнуть до рассвета.
Suele refrescar antes de amanecer.
А потом спешишь в кровать, чтобы не замёрзнуть.
Luego corres a la cama para evitar refriados.
Он дал мне свой плащ, чтобы не замёрзнуть. То, куда мы ехали, было под вопросом.
Me dio su abrigo para calentarme.
Выпейте, чтобы не замёрзнуть.
- Tenga, de un trago.
К утру мы можем замёрзнуть.
- Tal vez hiele antes del amanecer.
- Не волнуйтесь, я не дам Вам замёрзнуть.
- No se preocupe, no tendrá frío.
Но это серьезно... мы можем замёрзнуть до смерти!
¡ Podemos morir congelados!
Вода становится такой холодной, что можешь замёрзнуть до смерти.
El agua puede estar tan fría como para matarte.
Не хотел бы замёрзнуть до смерти.
Me estoy congelando aquí.
Одел пуловер, чтобы не замёрзнуть.
Me puse un suéter, para no tener frío.
вы хотите умереть от голода? Замёрзнуть?
¿ Preferís morir de hambre sin luchar?
Двигатели могут замёрзнуть. Система навигации может быть неисправна.
El sistema de guiado podría funcionar mal.
Я думаю, лучше остаться лежать здесь и замёрзнуть до смерти.
Creo que me quedaré aqui y moriré congelado.
Вы можете замёрзнуть на этой высоте.
Podría termalizarse a esta altura.
Любой, кто настолько туп, чтобы замёрзнуть во льду, вероятно неандерталец.
Cualquiera lo suficientemente tonto para quedarse atascado en el hielo es probablemente un Neandertal.
И женщина не даст вам замёрзнуть.
Y alguien que le caliente los pies.
Керосин не позволяет замёрзнуть фруктам.
El queroseno impide que la fruta se congele.
Королева-мать не позволит вам замёрзнуть, если, конечно, ей дорог единственный внук.
Si le preocupa su único nieto entonces no dejará que tenga frio.
Мы можем замёрзнуть.
Podríamos congelarnos.
Да, но и замёрзнуть вот так они тоже не могли, тебе не кажется?
Se está poniendo frío aquí, ¿ no?
Забиты они стероидами или нет, они должны замёрзнуть.
Dopadas o no, tendrían que congelarse.
Сэм Уинтерс отвез меня в участок как раз вовремя, прежде чем я успел замерзнуть, когда меня вышвырнули.
Sam Winters me llevó a la cárcel... justo antes de que me echaran al frío.
Почему вы нас не разбудили? Мы могли там замерзнуть.
¿ Por qué no nos ha despertado nadie?
Замерзнуть. - О.
Tengo frío.
Он бы не нуждался в системах жизнеобеспечения, чтобы не замерзнуть.
No necesitaría algo para evitar que se congelara.
Ты можешь замерзнуть.
Vas a tener frío.
- Тут можно замерзнуть.
- Aquí hace frío. Voy a casa.
Я пошел к себе. - Можно замерзнуть?
- ¿ Aquí hace frío?
Замерзнуть?
Claro que sí.
Она теперь хочет замерзнуть.
Quiere congelarse.
Можем мы, или не можем, мы не должны дать ей снова замерзнуть.
Vivamos o no, no podemos dejar que esa cosa se congele de nuevo.
Вы можете вернуться в Панксатони или замерзнуть по дороге.
Puede volver a Punxsutawney o morir de frío.
Я почувствовала, что персонажу не хочется замерзнуть.
Sentí que al personaje no le gustaba tener frío.
ѕравда в том, что € дейсвительно начинаю дрожать. " болтаю, чтобы не дать лицу замерзнуть.
La verdad, estoy empezando a temblar y hablando evito congelarme.
Только из-за угрозы замерзнуть ты решил выставить знак с надписью "Мы здесь, возьмите нас."
No solo nos estamos muriendo de frio, ahora decidiste poner una señal diciendo : "aqui estamos, vengan por nosotros"
Если ты хочешь выйти... и замерзнуть насмерть, не смею мешать.
Si quieres irte y morir congelado adelante.
Хочет замерзнуть насмерть - пусть замерзает.
Si quiere morir congelado, allá él.
Вы можете замерзнуть, если вы задержитесь здесь?
Las personas pueden congelarse si se quedan aquí?
Если будет нужно, они даже готовы замерзнуть в холодильниках, как рыба.
En el peor de los casos congelados como el pescado en la cámara frigorífica...
Вы хотите замерзнуть насмерть?
¿ Quieren morir congelados?
Мы оба рискуем замерзнуть здесь.
Nos vamos a congelar aquí afuera.
Я заплатил 25 луи, чтобы замерзнуть!
¡ Pagué 25 luises para terminar congelado!
Я просто не хочу замерзнуть до смерти.
Sólo que no quiero morir congelado.
Он уже давно должен бьiл достичь облаков и замерзнуть, но облака, как ни странно, все еще вьiсоко.
Ya debería haber alcanzado las nubes y congelarse, pero las nubes todavía están lejos.
При такой температуре тот может замерзнуть за секунды.
Con esta temperatura, podría congelarse en segundos.
Ох, замерзнуть можно - Почему мы не можем выпить внутри?
Qué frío. ¿ Por qué no nos tomamos la cerveza en el pub?
Пытаешься замерзнуть или что?
¿ Quieres agarrar un resfriado?
Голодать или замерзнуть этой зимой - выбирать вам.
Pasar próximamente hambre o congelarse este invierno Hagan su elección.
- Я не дам тебе замерзнуть.
Entremos en calor.
С кофтой с длинными рукавами, чтобы не замерзнуть.
Con una camisa de mangas largas, de modo que no te congeles a muerte.
И что Вилли - - так его звали - - забрался в старый холодильник, чтобы не замерзнуть, закрыл дверь и задохнулся.
Y ese Willie - ese es su nombre - Él se subió a un viejo refrigerador para permanecer caliente, cerró la puerta y entonces se asfixió.