English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Заплатит

Заплатит Çeviri İspanyolca

1,325 parallel translation
Урод... Он заплатит за это
Pervertido... ¡ Pagarás por esto!
Но он мне за это заплатит.
Ni siquiera con la pistola en su cabeza.
Мой сын скоро прибывает из Франции, он заплатит тебе.
Mi hijo va a llegar de Francia, pasará a pagarte.
Её жених заплатит, когда вернётся.
Ya irá a pagar su novio.
Он заплатит, когда вернётся из Франции.
Lo pagará el novio cuando vuelva de Francia.
В этом месяце он заплатит вовремя.
Pagará a tiempo este mes.
И ты думал, он заплатит?
¿ No te diste cuenta de que no pagaría?
Джоб заплатит мне за это.
Gob me las pagará.
Но кто-то за это заплатит.
Bueno, alguien pagará.
Ну и конечно, если бы эта территория находилась под юрисдикцией нью-йоркских судов, они бы отдали имущество тому, кто больше заплатит.
Claro que, si los tribunales de Nueva York tuvieran jurisdicción, - venderían el lugar al mejor postor.
- Плати... или заплатит она.
- O paga Ud... o pagará ella.
Нет, Хауз тебе не заплатит, основываясь на этом.
House no te pagará si te basas en eso.
Страховка не заплатит за пари.
¡ El seguro no va a pagar por una apuesta!
В любом случае, пожилая дама, которая спонсирует "Гориллу"... приезжает сегодня, и если она увидит его, стучащегося в дверь смерти, валяющегося повсюду, как мешок она мне ничего не заплатит.
De todos modos, la vieja que patrocina el... - Gorila. -... viene hoy, y si lo ve golpeando las puertas de la muerte, tirado como una caja, no me pagará Bo Diddley.
Что же касается Гнева – любой актёр в Голливуде сам заплатит за то, чтобы сыграть его.
Y para Rage, todos los actores de Hollywood van a querer el papel.
О, он заплатит за это.
Oh, pagará por esto.
Кто заплатит за судно?
- Sube. - ¿ Quién va a pagar el barco?
Весь мир заплатит, чтоб увидеть тебя.
El mundo entero pagará por ver esto.
Вопрос в том,... кто мне заплатит?
La cosa es, ¿ quién me pagará?
Домастир заплатит за это своей жизнью.
Domestir pagará por esto con su vida.
Хотя бы один сучара Данэм заплатит за смерть моего сына!
¡ Al menos uno de tu maldita barra pagará por mi muchacho!
- Сказала, заплатит.
- Dijo que me pagaría. - Bueno, más vale que lo haga.
Каждый из вас заплатит мне за это, если виновный... сейчас не признается.
Cada uno de ustedes me reembolsará si el culpable no pasa adelante.
Тот, кто тебя убил, заплатит, Голди. "
El que te mató la va a pagar. Goldie.
Он заплатит.
Su cuenta.
Маркиз сказал, что заплатит за вас.
El Marqués ha pagado los daños.
если кто-нибудь желает остаться в Копенгагене на ещё одну ночь и уехать завтра, то авиакомпания, конечно, заплатит за номер люкс и 35 $ в качестве компенсации.
Si algún pasajero desea permanecer en Copenhague una noche adicional... para salir mañana, la línea aérea por supuesto... pagará un alojamiento de primera y 35 dólares como compensación.
Слушай, Чоло, а может, Кауфман не заплатит?
Cholo, puede que Kaufman no pague.
Он заплатит.
Pagará.
И Си Би Эс тебе, скорей всего, не заплатит.
Y, probablemente, nosotros tampoco. - Pero nadie te detendrá.
А кто мне теперь заплатит?
¿ Quién me va a pagar ahora?
Он заплатит!
¡ Está intentando devolvértelo!
Она заплатит не больше 50 тысяч которые профинансируют часть ваших шедевров.
Ella sólo te pagará 50.000 dólares. Que puede financiar muchas de tus obras.
Знаешь, я думал, он просто заплатит.
Pensé que pagaría. ¿ Sabes?
- Не то, чтобы он заплатит, этот дешевый ублюдок.
Nada que no pueda pagar ese bastardo tacaño.
Пусть заплатит, что должен,
Paga lo debido...
Он совершил ужасное святотатство, и заплатит за него своей жизнью.
Ha cometido un terrible sacrilegio, y pagará por ello con su vida.
- Владелец "Windgate" продает танцовщиц тому, кто дороже заплатит?
Entonces, ¿ el dueño del Windgate está vendiendo sus nudistas al mejor postor?
И она не заплатит больше 50 $.
Y mi jefe no quiere pagar más de 50 dólares.
Всё равно страховая компания не заплатит, пока не схватят убийцу.
La compañía aseguradora no pagará a menos que el asesino sea atrapado.
И если вдруг так случится, что схватят меня она вообще не заплатит.
Y si resulto ser yo no pagarán absolutamente nada. ¿ Comprende?
Если он неплохо заплатит, чтобы провести со мной ночь, я разбогатею.
Si él me da una gran suma por levantar mi cabello, seré rica.
Пусть твой жиденок за нас заплатит.
Dile a tu novio judío que PAGUE
Мой брат заплатит эти деньги, понятно?
Mi hermano pagará el dinero, ¿ de acuerdo?
Допустим, знакомый велел своим ребятам сцапать брата должника, пока тот не заплатит.
El tipo que conozco... hace que su gente secuestre al hermano del moroso hasta que pague su deuda.
А сколько Уокин заплатит?
¿ Y cuánto nos pagará Walker?
Теперь он за все заплатит, черт побери.
Hasta paga su impuesto.
Кто заплатит мне за сломанный пол?
- Hace tres días.
Придет время, и она мне за это заплатит.
Cuando llegue el momento, me lo compensará.
Иногда в 8-й район заходит и женатый человек, прогуляется здесь с девочкой, трахнет её только заплатит ей - а деньги уже в кармане у жулика. Женщин здесь меняют, не задумываясь.
Si una chica no trae suficiente, se va... y si un cliente no paga, lo joden hasta el final.
К тому же, уверена, он заплатит мне кучу денег.
Pero estoy segura de que me pagará mucho dinero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]