Заплатят Çeviri İspanyolca
999 parallel translation
Он и его щенок заплатят!
¡ Y su bebé vagabundo también!
- Мне за это заплатят? - Конечно, заплатят.
Te pagan por entregarlo, ¿ eh?
Что ж, завтра поработаете целый день, вам за полный день заплатят, и тогда уже все наедимся.
Mañana tendremos la paga de un día completo y habrá suficiente.
- Подходит, но только если нам заплатят.
- Si nos paga, vale.
Когда заплатят мы не знаем. Нам деньги неважны.
No sabemos cuándo nos pagarán, pero cuando nos pagan lo derrochamos todo.
Не важно, чем остальные заплатят за это.
Y no le importa lo que cueste.
- Ничего, они за это дорого заплатят.
Ellos pagarán por sus acciones. Los combatiremos.
Если человек погибнет на железной дороге,.. —... они заплатят 100 тысяч, а не 50.
Por ejemplo, si alguien muere en un tren pagan $ 100.000 en vez de $ 50.000.
- Буду, когда мне заплатят.
Lo estará cuando me paguen.
За это не заплатят.
Todavía no está pagada.
- Они хорошо заплатят. - За что?
Te pagarán bien.
Мне же не заплатят.
Nadie me va a pagar.
Пусть заплатят сразу или восстановят все, как было.
No, me pagarán una buena suma o dejarán el lugar como estaba.
Мне придётся одолжить 10 шиллингов у кого-нибудь, пока мне не заплатят.
Tendré que pedir prestados 10 chelines hasta que me paguen.
И потом они заплатят тебе за балет,
Y cuando te paguen por el ballet,
Отличная возможность если они заплатят мне что-нибудь.
Difícil veo que me paguen nada.
Они заплатят в конце месяца.
- Lo harán a fin de mes, señor.
Мы ведь все вместе вернемся назад, так почему не подождать, пока нам за него заплатят, и тогда поделить деньги?
Cuando llegue el momento, volveremos juntos. ¿ Por qué no esperar y repartirlo cuando nos paguen?
Сколько заплатят тебе за это предательство?
¿ Cuánto dinero te darían manchado de sangre?
Где в Англии будет безопасно, пока не заплатят выкуп?
Ningún lugar es seguro hasta pagar el rescate.
Тебе за них хорошо заплатят. Да уж.
- Conseguirás un buen precio por ellas.
- И потом, когда мне, наконец, заплатят?
Después hay que sacar el dinero.
Заплатят, заплатят!
Lo sacaremos.
Им просто заплатят как за разовую работу.
Se les paga por realizar un trabajo.
Кроме того, этой ночью ему много заплатят, на корриде.
Además, esta noche le van a pagar mucho cuando toree.
Настолько же надежны, насколько уверены, что им заплатят.
podremos contarlos cuando les paguemos.
- Нет, сегодня нам заплатят.
- No, esta noche nos pagan. Me alegro.
То есть, они заплатят кучу бабок если кто-то вернёт им образцы?
¿ Pagarían bastante para que les devolviesen las muestras?
- А эти, насильники заплатят за свои преступления.
Y los responsables pagarán por sus delitos.
Мерзавцы, укравшие у Франции 3 млрд, заплатят за это!
Esos bastardos le han costado a Paris 3000 millones de francos... Van a pagar en miles de millones.
Скажи, слушай, ты уверен, что за правую заплатят больше?
Dime... ¿ Estamos seguros de que pagan más por el derecho?
Ты правша, за правую заплатят больше.
Eres diestro y te pagan más por el derecho.
- Они заплатят за это.
Y lo pagarán.
Не волнуйся, тебе заплатят.
No te preocupes, se te pagará por hoy.
Все, кто попытаются покинуть дом, заплатят за это.
¡ Que se marche de aquí, sino todos pagaréis!
Как только скупщики краденого мне заплатят, я дам тебе кругленькую сумму, чтобы ты мог на время уехать в деревню.
Cuando me paguen, te daré con qué pasar una temporada en el campo. Volverás como nuevo.
Твои друзья ему заплатят.
Tus amigos hicieron una colecta para pagarles.
Они вам заплатят Спросите господина Ки-О-Васи.
Pida por el señor Kyobashi.
Мне сегодня заплатят.
- ¿ Del colegio?
— А мне за это заплатят?
- ¿ Ganaré algún dinero a cambio? No lo sé.
Как заплатят - сразу же иди домой.
Vuelve a casa en cuanto te paguen.
Они за все заплатят.
Sufrirán. ¡ Muévanse!
Мне заплатят за то, что я вас учу?
Oye, ¿ me pagarán por las clases?
Когда я их догоню, они у меня за все заплатят.
- ¡ Espero que los agarre!
Они заплатят только за меня, а другой - это поездка-сюрприз для моей мамы.
Ellos pagan por el mío, el otro es una vacación sorpresa para mi madre.
- Но они заплатят за это.
¡ Pero pagarán!
- Они тебе заплатят?
- ¿ Te van a pagar? - Algo mejor que eso.
И они за это заплатят!
Lo pagarán muy caro.
- Пускай возьмут его чемоданы и заплатят по счету
Ya empaqué.
Она же все испортит! - Они сказали, что заплатят мне.
Va a meter la pata.
Они мне за это заплатят.
Lo pagará.
заплатил 60
заплатить 41
заплатила 17
заплати 83
заплатите 62
заплачу 61
заплатите мне 22
заплатишь 29
заплати мне 22
заплатит 17
заплатить 41
заплатила 17
заплати 83
заплатите 62
заплачу 61
заплатите мне 22
заплатишь 29
заплати мне 22
заплатит 17