English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Заходим внутрь

Заходим внутрь Çeviri İspanyolca

31 parallel translation
Мы с тобой, Джек, заходим внутрь и мы... мы садимся за их столик и разбираемся с ними Джек, это ведь то, что нужно.
Vamos allí, tú y yo, eh, Jack y nos-nos-nos sentamos en su mesa y ajustamos cuentas con ellos, ¿ eh, Jack? Cara a cara. ¿ Qué me dices?
- Всем группам, всем группам, заходим внутрь.
Todos los equipos... vamos a entrar.
Заходим внутрь, и начинаем кидать эту дрянь из окна.
Entramos ahí y empezamos a sacar los bichos por las ventanas.
Заходим внутрь. Внутрь.
Adentro.
Ок, мы заходим внутрь.
Muy bien, estamos entrando.
Заходим внутрь.
- Bueno, entramos.
Заходим внутрь, спасаем ее, уходим.
Entramos, la rescatamos, salimos.
Неужели мы заходим внутрь дирижабля "Дух приключений"?
¿ Quiere decir que nos invitará a entrar en el mismísimo Espíritu Aventurero?
Разведаем внешние подступы. Если все чисто, заходим внутрь.
Exploraremos el perímetro.
Мы заходим внутрь, и бам!
Entramos en casa, y ¡ bam!
- Спокойной ночи. - Пока. Заходим внутрь, тихо и спокойно.
Buenas noche.Adiós. Vamos adentro, despacio y en silencio.
Давайте, заходим внутрь.
Vamos, entremos.
Заходим внутрь, будь то проникновение или стычка.
Entremos, ya sea con infiltración o con confrontación.
Заходим внутрь.
Unidades terrestres, avancen.
Мы заходим внутрь.
- Estamos entrando.
Мы заходим внутрь.
Estuvimos ahí.
Ладно, заходим внутрь.
Ya está, vamos a entrar.
Заходим внутрь.
Vamos a entrar.
Всем бомбардировщикам - мы заходим внутрь.
Todos los bombarderos, vamos a entrar.
- Заходим внутрь!
- ¡ Adentro!
Заходим внутрь.
Esto es dentro.
Заходим внутрь тихо и аккуратно.
Entramos lento y en silencio.
Заходим внутрь!
Volvamos adentro.
Паппу, Мы заходим во внутрь Мама готова?
Pappu, vamos al set esta mama lista?
И вот, заходим мы внутрь, а снаружи слышны звуки грузовых судов, проплывающих вниз по реке, как будто оказался в романе про Шерлока Холмса.
Así que mientras entrábamos por la puerta... podíamos oír detrás nuestro el sonido de los barcos cargadores... bajando por el río... así que era un poco como estar en una novela de Sherlock Holmes.
Германн и Миллс, открываем заднюю дверь и заходим внутрь.
Herrmann y Mills, abran la parte de atrás y entren.
Идите внутрь. - Вот зануда. - Все заходим.
¡ Venga, todos para adentro!
Ну, сообщите всем постам. Заходим внутрь!
Alerte todas las unidades ; ¡ entramos!
Значит, заходим мы внутрь...
Y entramos...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]