Заходи в дом Çeviri İspanyolca
55 parallel translation
Заходи в дом. Я дам тебе аспирин. Сейчас приду.
- Entra, te daré una aspirina.
Заходи в дом, не стесняйся!
No aproveches para fugarte con la casa.
Хорошо, заходи в дом.
Ven, entra.
Заходи в дом.
Ve adentro, hija.
Заходи в дом, не мокни.
Entra, sal de la lluvia.
Заходи в дом.
Entra.
Тогда заходи в дом.
Es hora de que entres, ya.
Не заходи в дом.
No entres, Aladdin.
Только послушай, что бы ни случилось не заходи в дом.
Y, escucha, no importa lo que ocurra, no se te ocurra entrar, ¿ de acuerdo?
- Так, ты заходи, заходи в дом.
- Pasa. Vamos. - Todo estaba bien, entrenador.
Во, заходи в дом.
¿ Quieres entrar a la casa?
Давай, заходи в дом.
Bueno, entra.
- Заходи в дом.
- Entremos.
На улице мороз, скорее заходи в дом.
Hace frío. Date prisa y entra a descansar.
Что ты там делаешь? Заходи в дом.
¿ Qué estás haciendo?
Араш, заходи в дом, быстро!
¡ Ven aquí, deprisa!
Только не заходи в дом.
No entres en la casa, no entres en la casa.
Не заходи в дом.
- No entres.
Быстро заходи в дом.
Vete a la casa.
Убавь звук. Просто заходи в дом.
Baja el tono y entra en casa ya.
Ра Им, не заходи в дом до тех пор пока я тебя не позову.
Ra Im. No entres.
Заходи в дом.
- Entra en la casa.
Заходи в дом!
¡ Regresa a la casa!
Не... не заходи в дом.
N-no entres a la casa.
Заходи в дом.
¿ Por qué no pasas?
Заходи в дом, мы как раз подарки открываем.
Escucha, entra. Estamos abriendo regalos.
Заходи в дом.
Entra en la casa.
Заходи в дом.
Tú ve dentro.
Том, заходи в дом и закрой дверь.
- Tom. Entra y cierra la puerta.
Заходи в дом, отец.
- Entremos, padre.
- Заходи в дом.
- Ahora entremos.
Пожалуйста, отец, заходи в дом.
Por favor, entremos, padre.
Заходи в дом!
¡ Entra en la casa!
Заходи в дом.
No... Entra.
– Не заходи в дом!
- ¡ Mantente fuera de la casa!
Заходи в дом.
Vamos adentro.
Заходи в дом.
Vamos. Vamos dentro.
Заходи в дом. Даже не собираюсь.
No, no hare eso
Заходи в дом, Луи.
Vamos adentro, Louie.
Заходи, Николо, в дом, отдохни.
Entra a casa, Nicolo, descansa.
Конечно. заходи в дом.
Partiré mañana.
Заходи прямо в дом и скажи, что тебя прислал Махони.
Diles que vas de parte de Mahoney.
- Заходи в дом.
- Prométeme que si entro salgo. - Entra.
- Заходи в дом, сынок.
Pasa, hijo.
Давай, заходи в дом.
Sólo entra.
Заходи в дом, ладно?
- He oído hablar.
Заходи уже в чертов дом!
M � tete a la maldita casa.
Заходи в этот чертов дом!
¡ Entra en la maldita casa!
Франклин, не заходи в этот дом.
Franklin, no entres a esa casa.
Давай в дом теперь. Заходи.
Entra ahora.
Давай, заходи в дом.
Hola.
заходи внутрь 65
заходи в любое время 32
в доме 328
в дом 119
в доме никого нет 20
в доме престарелых 27
в доме кто 48
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
заходи в любое время 32
в доме 328
в дом 119
в доме никого нет 20
в доме престарелых 27
в доме кто 48
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйка 81
домохозяйки 19
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домашние кексы макс 16
домик 48
домохозяйки 19
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домашние кексы макс 16
домик 48