Заходи сюда Çeviri İspanyolca
60 parallel translation
И вот ещё, в следующий раз лучше не заходи сюда.
Y escuche, la próxima vez será mejor que no vuelva.
Заходи сюда.
Entra ahí.
Ладно, заходи сюда и все будет в порядке.
Venga, ven aquí y está bien.
Не заходи сюда, здесь повсюду стекла.
No entres, está lleno de cristales.
Хорошо, Заходи сюда.
Está bien, entonces entra ahí.
Заходи сюда.
¿ Quieres entrar, abuelo?
Мам, не заходи сюда.
Mamá, no entres.
Пожалуйста не заходи сюда, Мам!
No, por favor, no entres mamá.
Не заходи сюда!
¡ No entres!
Не заходи сюда.
- No entres.
Заходи сюда.
Ven aquí.
( шепот ) Заходи сюда!
Aquí.
Для начала, не заходи сюда.
Dejemos eso, para variar.
- Заходи сюда!
- Déjalo.
- Мэтт, не заходи сюда - воздух пропитан парами "Кьянти".
Matt, no entres aquí. El aire es como un buen Chianti.
Посмотри, но больше не заходи сюда, хорошо?
Mira bien este sitio y después no vengas nunca, ¿ vale?
Заходи сюда, малышка.
Pasa, bebé.
Не заходи сюда.
No entres.
Не заходи сюда!
No vengas arriba!
Заходи сюда.
Entra aquí.
Давай, заходи сюда.
Vamos, entra aquí.
Заходи сюда.
Ven adentro.
- Не заходи сюда!
- No quiero que entres.
- Не заходи сюда!
quiero que te vayas.
Макс, заходи сюда!
Max, ¡ entra!
Не заходи сюда.
No entres aquí.
Олег, заходи сюда
Oleg, ven aquí.
Оу, приятель! Заходи сюда.
¡ Compañero!
— Феликс, заходи сюда!
- ¡ Felix, ven aquí!
Дорогой, не заходи сюда.
Cariño, no salgas de ahí.
Заходи... сюда.
Entras por... ahí.
Быстрее сюда! Заходи!
Aquí dentro!
Заходи, душечка, иди сюда!
¡ Pasa, Douchka!
Заходи сюда.
Entra. Vamos, entra.
Иди сюда, заходи.
¡ Rápido, entra!
- Заходи. - Ой, я сюда не пойду.
- ¿ Quieres venir?
Эй, иди сюда. Заходи во дворец мороженого. Давай.
Oye, ven al palacio del helado, acércate.
Сюда, Романо, заходи.
Adelante, Romano.
Заходи сюда.
Mételo ahí.
Сука мусорская! Тебе сюда. Заходи.
Entra aqui!
Просто заходи. Сюда.
Sólo entra al cuarto.
Не заходи пока сюда!
No entres aquí durante un rato.
Заходи, давай их сюда.
- Vamos, éntralos. - Sí... le poisson.
Иди сюда! Заходи!
- Adentro. ¡ Entra!
Заходи. Ты можешь прийти сюда в любое время.
Serás bienvenida cuando quieras venir.
Сюда заходи
Ahí estás.
Сюда, заходи, прошу.
Por aquí, por favor.
Заходи в "меню"... и сюда в "ручной ввод".
Ve a "menú" y aquí pone "introducción manual".
— Сюда, скорее. Заходи.
- Entrad, deprisa.
Сюда. Заходи.
Entra.
Заходи, сюда. заходи.
adelante.
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда его 17
сюда смотри 27
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
заходи 4227
заходите 2459
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда его 17
сюда смотри 27
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
заходи 4227
заходите 2459
заходите ещё 17
заходит 16
заходи как 31
заходим 260
заходишь 20
заходите к нам 23
заходи в дом 37
заходите в дом 22
заходи внутрь 65
заходите внутрь 60
заходит 16
заходи как 31
заходим 260
заходишь 20
заходите к нам 23
заходи в дом 37
заходите в дом 22
заходи внутрь 65
заходите внутрь 60