English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Защищайтесь

Защищайтесь Çeviri İspanyolca

60 parallel translation
Защищайтесь!
Prepárese.
Защищайтесь, сир!
¡ En guardia, señor!
Защищайтесь.
Protégete.
Защищайтесь же.
- Defiéndase, hombre.
Защищайтесь.
Protéjanse.
Все, кто имеет при себе оружие, защищайтесь!
¡ Quien tenga un arma, que se defienda!
Ну же, защищайтесь.
Vamos, defensa.
Защищайтесь, сэр.
Defiéndase, señor.
Защищайтесь!
¡ Vamos, todos atrás del auto!
Защищайтесь!
Defiendanse.
Защищайтесь, месье Солнце!
En garde, Monsieur Soleil! [En guardia, Sr. Sol]
— ражайтесь, защищайтесь.
Luchad, defendeos.
- Защищайтесь!
- ¡ En garde!
Защищайтесь!
Defiéndase.
Защищайтесь!
- Defiéndase.
Защищайтесь.
Defiéndase.
Защищайтесь!
¡ En guardia!
Заметно. Защищайтесь!
Apuesto que sí. ¡ Cuidado!
К оружию! Защищайтесь!
Fórmense y defiendan.
Защищайтесь.
Defender. Defender.
Защищайтесь. Отражайте, удар...
Parar, golpear...
А вы, Джефферсон, защищайтесь от удов.
Y usted, Jefferson, ponga un guardia a los Ood.
Защищайтесь, Пеннингтон.
Defiéndete Pennington
Защищайтесь, господа.
En guardia, caballeros.
И всегда защищайтесь.
Quiero que se protejan todo el tiempo.
Всегда слушайтесь меня, и всегда защищайтесь.
Obedezcan mis órdenes y defiéndanse en todo momento.
Всегда слушайтесь меня. И всегда защищайтесь.
Obedezcan mis órdenes y defiéndanse en todo momento.
Защищайтесь.
En guardia.
Защищайтесь, сэр!
¡ Defiéndase, señor!
И что самое главное - не защищайтесь.
Muy importante, no se ponga a la defensiva.
Защищайтесь.
¡ Defiéndanse!
Всегда защищайтесь.
Protéjanse en todo momento.
Защищайтесь.
Defiéndanse Uds. mismos.
Давайте, Дженс, защищайтесь!
Vamos, Gens, ¡ defiendan!
Защищайтесь, друг мой.
En guardia, querido amigo.
Защищайтесь!
Defender el Rey Cotis!
Защищайтесь!
- ¡ Atrás! ¡ Protéjanse!
Защищайтесь!
¡ Pónganse de pie por sí mismos!
Всегда защищайтесь слушайте мои команды.
Quiero que se protejan y que me obedezcan en todo momento.
- Защищайтесь, сударь!
- En guardia, señor
Защищайтесь!
¡ Ustedes dos, los voy a matar!
Защищайтесь!
Defendeos.
Защищайтесь.
Ojalá hubiera algún modo de poder corresponderle.
Вот так, леди, защищайтесь!
Limpieza.
Вы двое, оставайтесь здесь и защищайте Дороти и Эдит.
Ustedes dos, quédense aquí y cuiden a Dorothy y Edith.
Служите, защищайте... и не облажайтесь.
Servir, proteger... Y no la fastidiéis.
Служите, защищайте, и прикрывайте спину вашего напарника. Вперед, выметайтесь.
Servir, proteger y cuidar la espalda de su compañero.
Защищайтесь.
La justicia hoy se restringe a la aplicación ciega de la ley.
Защищайтесь!
¡ Defiendan al rey Cotys!
Служите, защищайте... и не облажайтесь.
Servid, proteged... y no la caguéis.
Так что выметайтесь отсюда, служите, защищайте, и... не вспотейте.
Entonces, vamos afuera, servir y proteger, y... no se preocupen!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]