English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Или я вызову полицию

Или я вызову полицию Çeviri İspanyolca

72 parallel translation
Оставь меня в покое, Мак, или я вызову полицию.
O me dejas en paz, o llamaré a la policía.
Уходи, или я вызову полицию!
¡ Vete o llamaré a la policía!
- Убирайтесь или я вызову полицию.
Adelante, llame. ¡ Vamos!
Уйдите с порога, или я вызову полицию! Это уже не смешно!
¡ O quita el pie de la puerta o llamo a la policía!
Немедленно выключите, или я вызову полицию!
Dejad ese alboroto o llamaré a la policía.
Советую заплатить, или я вызову полицию!
Será mejor que alguien lo pague...
Убирайтесь, или я вызову полицию!
¡ Vayase o llamo a la policia!
Убирайся, или я вызову полицию.
Lárgate, o llamaré a la policía.
ебаные шлюхи или я вызову полицию у нас была тяжелая поездка...
Salgan malditos prostitutos o llamare a la policia. Me disculpo por mi amigo, tuvimos un viaje muy dificil...
Тебе нужно успокоиться или я вызову полицию.
Te vas a enfriar allá afuera o llamaré a la policía.
Вон отсюда, или я вызову полицию.
¡ Largo de aquí o llamo a la policía!
Прекрати мне отсасывать или я вызову полицию.
"¡ Deja de chupárme la polla o llamo a la policía!"
Немедленно убирайся отсюда, или я вызову полицию, а то и гестапо.
Sal de aquí enseguida o llamo a la policía. O a la Gestapo.
Прекращайте работать или я вызову полицию!
¡ Y usted, pare de trabajar o llamaré a la policía!
Можешь идти или я вызову полицию.
Puedes hacerlo ahora, porque llamaré a la policía.
Оставьте меня в покое, или я вызову полицию!
¡ Déjame en paz o llamo a la policía!
Убирайтесь, или я вызову полицию!
Váyase o llamo a los guardias.
Перестань, или я вызову полицию!
Si no lo apagas, voy a llamar a la policía.
Оставь меня в покое или я вызову полицию!
Quiero que me dejes en paz, o llamaré a la policía.
Так что заткните свои болтливые глотки, или я вызову полицию!
No, no, cierren el culo malditos tontos, o alguien llamará a la policía.
Никогда больше не звони мне или я вызову полицию! Клянусь Богом!
¡ No vuelvas a comunicarte conmigo o llamaré a la policía, lo juro!
Я хочу, чтобы этот бестолковый псих выметался из моего дома, или я вызову полицию!
¡ Quiero a ese loco incompetente fuera de mi casa ahora o llamaré a la policía!
Выйди, или я вызову полицию!
Baje, o llamo la policía!
Отпустите! Успокойтесь, или я вызову полицию!
- ¡ Cálmate o llamo a la policía!
Или вы найдете мою племянницу, или я вызову полицию с собаками, которые ищут наркотики.
O encuentran a mi sobrina o llamaré a la policía con sus perros detectores de drogas.
Открывайте — или я вызову полицию.
Abran la puerta o llamaré a la policía.
Подождите, Ребекка. Не смейте идти за мной, или я вызову полицию.
No des un paso más, o llamaré a la policía.
Уходите или я вызову полицию.
Váyanse ahora, o llamo a la policía. - Leila...
Вам лучше уйти или я вызову полицию.
Tienes que irte ahora mismo, o voy a llamar a la policía.
То есть... - Говори правду или я вызову полицию.
Quiero decir... dime la verdad, o voy a llamar a la policía.
Оставь его в покое, или я вызову полицию.
Déjele o llamaré a la policía.
- Убирайся, или я вызову полицию!
¡ Sal o llamo a la policía!
Уходите, или я вызову полицию.
Váyase o llamaré a la policía.
Все валите с моей пристани, или я вызову полицию!
¡ Todo el mundo fuera de mi muelle o llamo a la policía!
Говорите правду, или я вызову полицию, и вас арестуют.
Cuénteme la verdad, o llamaré a mis amigos de la policía y ellos le encerrarán.
Или я вызову полицию!
¡ Llamaré a la policía!
Это Джим начал "пошла вон отсюда или я вызову полицию".
Jim es el que se puso en plan "largo de aquí" o llamaré a la policía ".
Уходи или я вызову полицию.
Vete ahora o llamaré a la policía.
Или вниз или я вызову полицию!
¡ O bajan o llamo a la policía!
Прошу, уходи, или я вызову полицию.
Por favor vete o llamaré a la policía.
Сэр, уходите или я вызову полицию.
Si no se va, llamaré a la policía.
или я вызову полицию.
- Es... de Yea-seong... Voy a llamar a la policía.
Проваливайте или я вызову полицию.
Cualquiera de salir o llamo a la policía.
Загасите огонь и убирайтесь отсюда, или я вызову полицию!
Oh, ¿ por qué no la terminas, pedazo de...?
Или я вызову полицию.
No deberías trasnochar.
Говорите, где она, или я вызову полицию!
¿ Está claro?
Выметайтесь, или я вызову полицию.
Váyase, o llamo a la policía.
- Неужели ты думаешь, что можешь спрятаться от меня, Клара? - Уходи, или я вызову полицию.
- Vete o llamaré a la policía.
Если мне подняться на крышу или что-то типа того, возможно, прием улучшится, и я вызову полицию.
Si pudiera llegar al techo o algo así, tal vez pudiera conseguir una mejor señal para llamar a la policia.
Или я вызову полицию.
O voy a llamar a la policía.
Я вызову полицию. Если ты еще раз поднимешь руку на меня или на Иду...
Llamaré a la policía si te metes conmigo o con Ida una vez más...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]