Кем ты себя возомнила Çeviri İspanyolca
76 parallel translation
Кем ты себя возомнила?
¿ Qué eres tú para mí? No...
Кем ты себя возомнила?
¿ Quién eres tú?
Кровопийца! Кем ты себя возомнила, что бы высказывать свое мнение?
¿ A quién, cree Ud., le interesa oír lo que piensa?
Кем ты себя возомнила?
¿ Dónde coño te crees que estás?
Кем ты себя возомнила?
¿ Quién crees que eres?
Бля, да кем ты себя возомнила? Я проехала полтысячи...
¡ Suéltenme!
Кем ты себя возомнила?
¿ Quién te crees que eres?
- Чёрт, кем ты себя возомнила?
- Quién mierda te crees que eres?
Нет, я лишь... Кем ты себя возомнила?
- No, sólo decía- - - ¿ Quién rayos te crees?
Кем ты себя возомнила? ! уродина!
Crees que puedes darme un cabezazo tienes muchos huevos, ¡ Maldita fea!
Черт возьми, да кем ты себя возомнила, чтобы на меня срать!
¡ ¡ Joder, quién te has creído que eres al cagarte en mí!
Кем ты себя возомнила, что стукнула меня?
¿ Quién crees que eres para golpearme?
Я не знаю, кем ты себя возомнила, но я обещаю - ты будешь жалеть об этом до конца своих...
No sé quién crees que eres, pero te prometo que vas a lamentar este error - por el resto de tu -
Кем ты себя возомнила - Лоррейн Келли?
¿ Quién te has creído, Lorraine Kelly?
Не знаю, кем ты себя возомнила, но я требую извинений перед моей женой.
No sé quién se cree que es, pero pídale disculpas.
Кем ты себя возомнила?
¿ Quién crees que eres? ¡ Yo no crié a una alcahueta!
Кем ты себя возомнила, чтобы давать лекарство своему парню и его друзьям?
- ¿ Quién te has creído que eres para darles las medicinas a tu novio y sus amiguitos?
Кем ты себя возомнила?
Quiero decir, ¿ quién te crees que eres?
Да кем ты себя возомнила?
¿ Quién te crees que eres?
Кем ты себя возомнила?
¿ Cómo te atreves a sobrepasar los límites e interferir?
Кем ты себя возомнила, Аша?
¿ Quién te crees que eres, Asha?
Кем ты себя возомнила? " В таком духе.
¿ Quién te crees que eres? " Cosas de esas.
- Кто вы? - Да кем ты себя возомнила?
- ¿ Quién diablos te crees?
Да кем ты себя возомнила?
¡ ¿ Quién te crees que eres?
Кем ты себя возомнила? !
¿ Quién te crees que eres?
Да кем ты себя возомнила, чтобы обвинять меня?
¿ Quién te crees que eres, acusándome?
Кем ты себя возомнила?
¿ Quién diablos te crees que eres?
- Ди, кем ты себя возомнила?
¿ Cuál es el problema contigo, Dennis?
Кем ты себя возомнила, расхаживая здесь?
¿ Quién crees que eres, entrando a trompicones?
А это моя. Кем ты себя возомнила, чтобы советовать ей заниматься сексом?
¿ Qué derecho tienes a decirle que debería tener sexo con su novio?
Соки Стэкхаус, не знаю, кем ты себя возомнила, насколько я помню, ты все еще официантка в маленькой забегаловке под названием "Мерлотт".
Sookie Stackhouse, no sé quién te piensas que eres pero la última vez que miré, todavía eras una mesera en un barcito llamado Merlotte's.
Да кем ты себя возомнила?
¿ Quién narices te crees que eres?
- Кем ты себя возомнила? !
- ¡ ¿ Quién te crees que eres?
Честное слово, Вирджиния, кем ты себя возомнила?
Sinceramente, Virginia, ¡ ¿ quién te crees que eres?
Да кем ТЫ, блин, себя возомнила?
¿ Quién diablos crees que eres?
Кем ты себя, чёрт возьми, возомнила?
¿ Quién demonios te crees que eres?
Ты себя кем возомнила?
Quién te crees que eres?
- А кем ты себя, блядь, возомнила?
¿ Quién coño eres tú?
Ты блядь кем себя возомнила, Аль Пачино?
¿ Quién te crees que eres, Al Pacino?
Кем ты к чертям себя возомнила чтобы разговаривать с ней таким образом?
Es suficiente. ¿ Quién diablos eres para hablarle de esa manera?
Кем это ты себя возомнила?
¿ Quién te crees que eres?
Ты кем себя возомнила? !
¡ Quién crees que eres!
Ты кем себя возомнила, Джулией Робертс?
¿ Quién crees que eres, Julia Roberts?
Ты кем себя возомнила, а?
¿ Quién se creen que son, eh?
Ты... кем себя возомнила? !
¿ Quién te crees que eres?
Кем ты, твою мать, себя возомнила?
¿ Quién chingados te crees que eres?
Ты кем себя возомнила?
¡ ¿ Quién te crees que eres?
Кем ты себя возомнила?
¿ Tú quién te crees?
Не знаю, кем ты там себя возомнила- -
Mira, no sé quién crees que eres...
Слушай, да кем ты себя вообще возомнила?
¿ Bueno entonces quién demonios te crees que eres?
Кем ты себя вообще возомнила, отмороженной?
¿ Qué demonios se supone que eres, una especie de idiota?