Кем ты была Çeviri İspanyolca
372 parallel translation
- Не вопи. - Кем ты была 5 лет назад?
Hace 5 años, eras una colegiala.
Ты забываешь, кем ты была... Ты становишься женой своего мужа...
Te olvidas de quién eres, eres la esposa de tu marido.
С кем ты была?
¿ Con quién te fuiste?
- С кем ты была?
¿ Dónde has estado y con quién?
"Кто он? С кем ты была?" а я сказала : "не знаю, с сеньором, который мне встретился".
¿ Con quién estabas? "y yo diré :" no sé, con un señor que me he encontrado caminando ".
- Она должна знать, как ты любила её. - Кем ты была для неё.
Es bueno que sepa con qué amor le correspondías.
С кем ты была? С Paul Poiret.
- ¿ Con quién estabas entonces?
Спустя немного времени, ты забудешь, кем ты была... и ты начнешь любить меня так же, как я люблю тебя.
Después de un tiempo, olvidarás lo que fuiste... y comenzarás a amarme como yo te amo.
Ни с кем я не была. С кем ты была в комнате Анри? В его комнате...
¿ Con quién estabas en el cuarto de Henri?
- Отвечай. С кем ты была?
- ¿ Con quién estabas?
И все-таки, расскажи, кем ты была раньше?
Pero de todos modos quiero conocerte.
Просто из любопытства, с кем ты была прошлой ночью?
Sólo por curiosidad... ¿ con quién estabas anoche?
- Я должна... - Нет, я скажу тебе кем ты была в прошлой жизни.
Esas deben de rencarnarse en ñúes o en jabalíes verrugosos.
- Кем ты была?
- Dime, ¿ qué eras tú?
- Он знает кем ты была?
- ¿ Sabía quién eras?
Ты видела, кем ты была И знаешь, кем ты будешь
Has visto lo que fuiste y sabes lo que serás.
Не важно, как сильно ты будешь пытаться -... ты не сможешь избежать правды о том, кем ты была.
No importa cuánto lo intentes... ... no podrás escapar a la verdad de lo que eres.
- Я тоже, я.. - Кем ты была? .. дочкой военого?
¿ Qué, eras hija de militar?
... и не замечал, кем ты была на самом деле. Бездушной женщиной, которая ни разу не захотела подарить мне немного любви.
Una mujer egoísta que no quiso darme un poco de amor.
Кем ты была до этого?
¿ Qué has hecho de provecho?
Вот как ты со мной говоришь после того, кем я была для тебя.
Vaya comentario después de estar juntos.
- что ты помнишь, кем я была для тебя.
- que recordabas quién era.
Короче, это должно прекратится. Отныне, ты будешь приходить не позже 10 и станешь отчитываться, где была и с кем.
A partir de ahora te quiero en casa antes de las diez.
С кем это ты была ночью?
¿ Con quién diablos pasaste la noche?
Я хочу, чтобы ты всегда была кем угодно, кроме привычной Сьюзи. Это мой способ тебя любить.
Sólo quiero que seas Susy pues así te amo.
А ты чей? Нет, не ты чей сын. Кем была твоя мать мы можем легко представить.
No te lo pregunto a ti ya que con tal hijo, es fácil imaginar quién puede ser tu madre.
Но я подумала, что если бы, прогуливаясь вместе, в то время, когда ты умирал со страху, что она тебя может заметить, и вдруг мы бы увидели, как она флиртует с кем-то. Вот потеха была бы.
Pero pensé que si, cuando vamos paseando y tú temes encontrártela, la sorprendiéramos flirteando con X, sería de lo más cómico.
Я имею в виду, кем, черт побери, ты была?
Digo, ¿ quién diablos eras tú?
Даже если бы я была слепой, нищей, голодной и сидела бы на необитаемом острове, ты был бы последним, с кем я стала ебаться.
Aun si estuviera ciega, desesperada en una isla desierta... ¡ jamás me acostaría contigo!
Ты знаешь, кем я была?
¿ Sabes quién era yo?
А ты с кем должна была спать?
- ¿ Con quién dormiste?
Мне было бы всё равно, кем ты работаешь, мне было бы всё равно, как ты выглядишь, если бы только ты была счастлива.
Me da igual el trabajo que hagas. Lo torpe que parezcas mientras seas feliz. Pero no lo eres.
Ты стараешься понять, кем я была.
Ya no me reconoces.
Кем по-твоему ты была в прошлой жизни?
¿ Qué crees que eras en tu vida anterior, Amy?
Ты была такой тихой, ни с кем не общалась.
Eras tan callada, apenas podías hablar.
Ты с кем была?
¿ Quién fue?
Я знаю, что ты была с кем-то.
Eso ya lo sé. ¿ Quién fue?
- Ты не сказал мне что она была проституткой... и что она снималась в порнфильмах и занималась сексом с сотнями и сотнями мужчин... и женщин, и черт его знает, с кем еще!
No me dijiste que era una prostituta y que hacía películas porno y que se acostó con cientos de hombres y mujeres y quién sabe qué mas.
Ты иначе не можешь. Если ты не была с Моррисом, то с кем? Я тебя спрашиваю.
Si no era Maurice, ¿ quién era?
А с кем ты там была?
Con quién estabas en la terraza?
Ты бы не была той, кем сейчас являешься.
¿ Lo que soy?
Кем бы ты ни была, я всегда верила в доброту незнакомых людей.
Quienquiera que seas... siempre he confiado en la bondad de los desconocidos.
Ага. Я всегда Дафной была в детстве. А ты кем?
Sí, cuando era pequeña siempre hacía de Daphne, y tú?
В смысле... ты очень хороший единственный парень с кем я была.
Entiendes... Es demasiado que seas el único hombre con el que he estado.
Ты знаешь лучше, чем кто либо, кем она была.
Ya sabes lo que era.
- Ты знаешь, кем она была. Кем мы были.
Sabes mejor que nadie qué era.
Она сказала, что она была с тобой в ночь перед последним... и после того, как ты поговорил с кем-то по телефону... посреди ночи, ты начал вести себя очень странно..
Les dijo que anteanoche estuvo aquí. Ud. recibió un llamado, empezó a actuar raro y la echó porque tenía algo que hacer.
На один миг ты стала тем, кем была создана - хищником
Por un breve instante fuiste lo que debias ser. Una depredadora.
Ты знаешь... дома, в Лос-Анджелесе, я была кем-то наподобии психоаналитика большому количеству моих друзей.
En L.A., yo era como la psicóloga de mis amigos.
Ты должен это сделать и ради себя и ради неё, кем бы она ни была.
Te lo debes a ti y a quien sea.
Как можно забыть такую красотку, кем бы ты ни была.
Yo nunca olvido una hermosa... lo que seas.
кем ты работаешь 39
кем ты хочешь стать 45
кем ты себя возомнил 111
кем ты хочешь быть 86
кем ты не являешься 50
кем ты меня считаешь 42
кем ты являешься 62
кем ты стал 41
кем ты будешь 21
кем ты станешь 34
кем ты хочешь стать 45
кем ты себя возомнил 111
кем ты хочешь быть 86
кем ты не являешься 50
кем ты меня считаешь 42
кем ты являешься 62
кем ты стал 41
кем ты будешь 21
кем ты станешь 34
кем ты был 72
кем ты стала 19
кем ты себя возомнила 35
кем ты хочешь 18
кем ты себя считаешь 22
ты была занята 29
ты была замужем 30
ты была там 138
ты была права 1164
ты была счастлива 18
кем ты стала 19
кем ты себя возомнила 35
кем ты хочешь 18
кем ты себя считаешь 22
ты была занята 29
ты была замужем 30
ты была там 138
ты была права 1164
ты была счастлива 18