English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Коле

Коле Çeviri İspanyolca

85 parallel translation
Дамы и господа, эта передача выходит при любезной поддержке... фирмы "Коле и Компания", производителя самых известных духов в мире.
Damas y caballeros, este programa les llega... por cortesía de Colet y Compañía, manufactureros de los más famosos perfumes en el mundo.
Коле, Коле! Коле и Компания!
Colet, Colet Colet y Compañía
Каждый нос в Париже знает... фирму "Коле и Компания"!
Toda nariz en París conoce Colet y Compañía
Я уверен, мадам Коле, если бы Ваш муж был жив, то первое, что он сделал бы в эти сложные времена, это урезал зарплаты.
Bueno, estoy seguro, Madame Colet, si su marido estuviera vivo, la primera cosa que haría en estos tiempos sería recortar salarios.
До свидания, мадам Коле.
Adiós, Madame Colet.
Эта, Мадам Коле, стоит 3 тысячи франков.
Este, Madame Colet, sólo son 3,000 francos.
Спасибо, Мадам Коле.
Gracias, Madame Colet.
Как поживаете, Мадам Коле?
¿ Cómo está, Madame Colet?
До свидания, Мадам Коле.
Adiós, Madame Colet.
О, я долже извиниться, что вошел, не будучи представленным, но, если я не ошибаюсь, мадам Коле?
Oh, debo disculparme por entrar sin avisar, pero si no me equivoco, ¿ Madame Colet?
Ну что ж, я - мадам Коле.
Bueno, yo soy Madame Colet.
Но, мадам Коле, это вопрос того, какими тенями пользоваться.
Pero, Madame Colet, eso es cuestión de la sombra de ojos.
- Мадам Коле?
- ¿ Madame Colet?
Мадам Коле, будь я Вашим отцом... а к счастью, я - не он... и Вы бы посмели предпринять какие-то собственные шаги в бизнесе, я бы задал Вам хорошую порку. В деловом смысле, разумеется.
Madame Colet, si yo fuera su padre... que, afortunadamente, no soy... e hiciera cualquier intento de manejar sus asuntos financieros, le daría una buena azotaina, en un sentido comercial, por supuesto.
Говоря от имени мадам Коле, как от своего собственного... Подавайте в отставку
Hablando por Madame Colet así como por mi, dimitan.
Месье Ла Валль, что касается страхования жизни мадам Коле, она равняется одному миллиону франков.
Ahora, Monsieur La Valle, para el seguro de vida de Madame Colet, un total de un millón de francos.
Совершенно верно, мадам Коле.
Absolutamente, Madame Colet.
- Доброй ночи, мадам Коле.
- Buenas noches, Madame Colet.
Мадам Коле ждет Вас в гостиной.
Madame Colet quisiera verle en el salón.
Я хочу заказать пять дюжин роз... темно-красных роз... положите их в корзинку... и завтра утром отправьте ее мадам Коле.
Quiero que traigan 5 docenas de rosas... rosas rojo oscuro... y quiero que las pongan en una cesta... y la envíen mañana por la mañana a Madame Colet.
Запишите на счет мадам Коле.
Oh, Cárguelo a la cuenta de Madame Colet.
Мадам Коле?
¿ Madame Colet?
- Да, месье Коле?
- Sí, Monsieur Colet?
Председатель совета директоров "Коле и Компания".
Presidente del comité de directores de Colet y Cía.
До свидания, Мадам Коле...
Adiós, Madame Colet...
С наилучшими пожеланиями от "Коле и Компании".
Con los saludos de Colet y Compañía.
Я только повяжу Коле галстук.
Estamos listos. Solo queda la corbata de Cola.
Немного спиртного коле никогда не повредит.
- Eso no hace daño a nadie.
Сегодня я на кока-коле.
Me he pasado a la Coca-Cola hoy.
Я расскажу вам кое-что о Гарри Коле.
Déjenme decirles algo acerca de Harry Caul.
С Колей.
Con Kolya.
Соединись с Коле из СИЗ-а, я сейчас вернусь.
Ponme con Kole, enseguida vuelvo.
- Позовите товарища Коле.
Espere, por favor.
- Сбегай за директрисой, товарищ Коле на связи.
Ve a llamar a la directora, Kole está al teléfono.
- Коле на линии.
- ¡ Kole está al teléfono!
Смотри, Коле...
Mira, Kole...
Извини, Коле...
Lo siento...
Приводи с собой Цуцу, Коле.
Trae a Cuca, Kole.
Придёт Коле, а может и Милойе.
Viene Kole y a lo mejor también Miloje.
- Скажи, к тебе и Коле и Милойе придут одновременно?
- Diga, ¿ Kole y Miloje vendrán a la misma hora?
- Коле, прошу тебя остаться на закуске, прошу тебя.
Kole, tienes que quedarte para un aperitivo, por favor.
Добрый вечер, товарищ Коле.
Buenas tardes, camarada Kole.
- Подожди 5 минут, Коле, некому вручить подарок.
No hay nadie para entregar un regalo.
Сделайте одолжение, товарищ Коле.
Hágalo por nosotros, camarada Kole.
Я рада, что товарищ Коле присутствует здесь, поскольку он является нашим многолетним сотрудником, неоднократно поддержавшим модернизацию нашей школы, поэтому попрошу товарища Коле вручить этот скромный подарок.
Me alegra que el camarada Kole esté presente : es nuestro contribuidor desde hace muchos años, y ha apoyado muchas veces a la escuela en su lucha por modernizarse, así que voy a pedirle que entregue el regalo.
Не знаю, прилично это или нет, учитывая присуствие товарища Коле...
No sé si es conviente ya que está presente el camarada Kole...
Просто Вы повезете тортик моему внуку Коле, у мальчика день рождения.
Solo ha de entregar esta tarta a mi sobrino Kolya. Es su cumpleaños.
Я прошвырнусь с парнями, разопьем по "Кока-коле".
Iré con los muchachos a tomar unas gaseosas.
ѕод нами будет коле €, по которой мы доберемс € на другую сторону ущель €.
Habrá vía debajo de nosotros y cruzaremos la barranca a salvo.
Барт, я устрою тебе праздник и куплю мороженое, поскольку мне удается неплохо экономить на диетической кока-коле.
Bart, ya verás, recibirás- - Helado ya que ahorro mucho en los refrescos dietéticos. REFRESCO DI ETÉTICO 7 5c DE DESCUENTO
- Никогда не любил этого в Пепси-Коле. - Прекратите.
Nunca fue así en Pepsi Cola.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]