Коротышка Çeviri İspanyolca
578 parallel translation
- Маленький коротышка с кучей денег.
Un tipo bajo con mucho dinero.
- Почему коротышка?
¿ Por qué bajo?
Привет, коротышка.
Hola, Shorty.
Зачем, ты - ты маленькая коротышка.
Tú... canalla.
Извини, коротышка.
No se ofenda, amigo.
Я увижу тебя в гробу, коротышка.
Nunca ya será demasiado pronto para mí, pequeño.
Тот коротышка - самый опасный!
El pequeño es muy peligroso!
Там владельцем смешной коротышка по имени Джо Пиано.
Había un tipejo curioso llamado Joe Piano. Creo que lleva el negocio.
Коротышка с бакенбардами, фашист.
Pequeño, con bigote, fascista.
Дурноголовый коротышка!
Mocoso tonto..
Что-нибудь узнал, Коротышка?
Que averiguaste Shorty?
А Коротышка?
¿ Y Shorty?
Прости, Коротышка!
¡ Lo siento Shorty!
Неужто это коротышка Алекс?
Si no es el pequeño Alex.
А, это тот коротышка с высокой женой.
Oh, si! Tel pequeño hombre con la mujer alta.
Я не коротышка, я шериф.
Exijo que me respeten. Soy el sheriff. - Y el alcalde.
Забудь это, коротышка.
Olvídalo, petiso.
И что же, коротышка?
- No, ¿ qué has pensado?
Мэри, коротышка, я хочу, чтоб вы пошли домой.
Mary, Laura, quiero que vayan a casa.
А где Коротышка?
¿ Por dónde anda Laura?
Что ты тут делаешь, Коротышка?
¿ Qué te sucede?
- За что, Коротышка?
- ¿ Por qué?
Ты очень торопишься сегодня утром, Коротышка!
Te has levantado muy pronto esta mañana.
Коротышка, когда закончишь собирать яйца, поможешь мне отнести это на речку?
Oye, pequeña. Cuando acabes de recoger los huevos, ¿ me ayudas a llevar esto al arroyo?
- Доброе утро, Коротышка!
- Buenos días, Laura.
Знаю, коротышка, но они слишком устали, чтобы двигаться дальше.
Lo se, pecosa, pero estaban demasiado cansados para seguir adelante.
Несомненно, коротышка.
Por supuesto que sí, pecosa.
Она в полном порядке, коротышка.
Está perfectamente, pecosa.
До встречи, коротышка!
Hasta luego, pecosa.
Попробую, коротышка
Voy a intentarlo, pecosa.
Правительство заставит их уйти, коротышка.
El gobierno los obligará a irse, pecosa.
Гнусный коротышка...
¡ Marinerucho mugriento!
Чернявый коротышка... Гнусный невежа... Смешной...
¡ Enano ignorante, negro vanidoso!
Коротышка с бритым затылком.
Es bajo, con el pelo al rape.
Нет, я коротышка.
No, soy bajito.
Этот ломаный коротышка.
Ese cacharro idiota.
И не забудь пробить часы, коротышка.
Y no te olvides de marcar el reloj, enano.
Ты давай, двигай, коротышка.
¿ Puede irse, pequeñito?
Брюнет, коротышка в клетчатой рубашке. Точно он!
Si, bajito, morocho, camisa a cuadros.
Этот ваш Нурхачи - просто коротышка.
¡ Qué pequeñito es este Nurhachi!
Давай, Коротышка, жми!
¡ Tapón, pisa el acelerador!
- Что, Коротышка?
- ¿ Tapón?
Коротышка, помоги мне.
Tapón, ayúdame.
Хватайся, Коротышка!
Agárrate, Tapón.
Всё хорошо, Коротышка.
Bien, Tapón.
Это покер, Коротышка, здесь всё может случиться.
Es el póquer, Tapón, todo es posible.
Вижу, Коротышка.
Ya lo veo, Tapón.
- Коротышка Раунд.
- Gran Tapón.
Послушай, коротышка...
¡ Oye, tú!
Ловко смекнул, коротышка.
- Buena idea, enano.
Это не коротышка - брюнет в клетчатой рубашке? Он, точно он.
¿ Bajito, morocho, camisa a cuadros?
короткий 41
коротко и ясно 33
короткая 28
коротко 49
короткие 25
короткое замыкание 19
короткое 19
коротышки 16
короткий ответ 23
коротыш 27
коротко и ясно 33
короткая 28
коротко 49
короткие 25
короткое замыкание 19
короткое 19
коротышки 16
короткий ответ 23
коротыш 27