English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Коротко и ясно

Коротко и ясно Çeviri İspanyolca

40 parallel translation
Коротко и ясно.
Todo cerró prolijamente.
Хорошо, тогда скажите нам коротко и ясно, что же с вами произошло!
¡ Entonces díganos claro de qué se trataba!
Коротко и ясно. Прикрепила к подоконнику скотчем.
Lo pegó en la ventana con una tirita.
Коротко и ясно.
Buena salida.
Коротко и ясно.
Breve y cariñoso.
- Коротко и ясно. Да.
Corto y dulce.
Коротко и ясно.
Corto y dulce.
Коротко и ясно.
Hombre de pocas palabras.
Один лишь Джэк выразил свой отказ коротко и ясно.
Sólo Jack expresó su negativa de forma concisa y precisa.
Я умоляю, оставьте все попытки, все старанья, но коротко и ясно : пусть свершится мой приговор, как хочет жид того.
Así pues, os lo ruego, no hagáis más ofertas, no empleéis más medios, sino con justicia y sencillez dejad que yo cumpla mi sentencia y el judío su deseo.
Это деловое соглашение, коротко и ясно.
Es un arreglo de negocios, así de simple.
Ну, спасибо, объяснил, коротко и ясно. - Может, добавишь подробностей?
Bueno, gracias por el informe, muy vívido.
Коротко и ясно. Я хочу жениться на тебе.
Pura y simplemente, quiero casarme contigo.
Хорошо, скажу коротко и ясно - вы оба будете помогать мне собирать и охранять секреты.
Bueno, para decirlo de manera simple Uds. dos se me unen como compañeros de recolección y protección de secretos.
Вот программа вампиров - коротко и ясно.
Son los objetivos de los vampiros, pura y simplemente.
Если король задаст тебе вопрос, отвечай коротко и ясно.
Si el rey te pregunta algo, contesta claramente.
Коротко и ясно, Шелдон.
Pequeñas preguntas.
Скажу коротко и ясно.
Seré breve y conciso.
Коротко и ясно в этом году. Спасибо, Рамп.
¡ Corto y dulce este año!
Я просто хочу быть знаменитой - коротко и ясно.
Yo sólo quiero ser famosa, así de simple.
Коротко и ясно.
Simple y sencillo.
- Коротко и ясно.
- Corto y amable.
Коротко и ясно.
- Así es. Bueno y breve.
В заключение позвольте мне изложить это настолько коротко и ясно, насколько я смогу.
En conclusión, permítanme poner esto tan simple y llanamente como pueda.
Эрик, коротко и ясно.
Eric... no lo compliques.
"Это дерьмово, что ты изменил маме, а потом сказал мне врать об этом". Коротко и ясно.
Eso lo resume muy bien.
Коротко и ясно.
Fuerte y claro.
Коротко и ясно.
Claro. Preciso.
ты прав ммм дорогая елена, надеюсь ты в порядке нет нет. коротко и ясно просто "проверим кампус"
Tienes razón. "Mi querida Elena, espero que estés bien cuando te llegue este mensaje". No, no.
Он просто трус, коротко и ясно.
Creo que sencillamente es cobardía.
Коротко и ясно.
Van directo al punto.
Скажу коротко и ясно.
La mía es corta y cordial.
Это уж как пить дать, коротко и ясно.
eso es lo breve y lo largo del asunto.
Слишком коротко, слишком ясно. И слишком симметрично, вот что не так.
La solución fue demasiado prolija y excesivamente simétrica.
Вот и все. Коротко и ясно.
Eso es todo.
Его эскиз вы сократили до самого главного. Коротко и ясно.
exacto simple y conciso
Милый стиль, коротко и ясно... сразу видно, что у тебя есть опыт в подобных делах.
Hiciste esto antes.
Коротко и ясно.
La gente está ocupada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]