English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Крёстная

Крёстная Çeviri İspanyolca

163 parallel translation
- Крёстная мать, обещана ли я кому-то?
- Madrina, ¿ hay nudos?
Крёстная подарила мне её, после моей первой исповеди.
Me la regaló mi pobre madrina para mi primera comunión.
Злые духи знают о моём крещении....... моя крёстная не признала моего крещения потому что кюре держал молитвенник вверх ногами, вот так.
Los espíritus malignos saben que en mi bautismo mi madrina envenenó el agua bendita porque el cura sujetó su breviario boca abajo.
Где же моя крёстная?
¿ Dónde está mi ahjada?
- Прошу! - Ну, это же твоя крёстная родня.
Bueno, ellos son su dios familiar.
Кроме того, что вы крёстная мать Люси... вы также её учитель музыки?
Además de ser madrina de Lucy, ¿ no es su maestra de piano?
И мы одновременно будем крестить двоих детей, так что Дэйви тоже нужна крёстная, и я подумала, "может, Рори?"
Y vamos a bautizar ambos niños de una sola vez, así que Davey va a necesitar una madrina, también. ¿ Y pensé "que tal Rory"?
Ему крёстная помогла поступить.
Su madrina lo ayudó a ingresar.
Я, черт побери, прямо фея-крёстная!
Soy como su fenomenal hada madrina.
Эусибита, твоя крестная
Eusebita, su ahijada.
Моя крестная
Mi ahijadita.
Многие считают, что крестная мука была принята всего лишь раз.
Algunos creen que la crucifixión sólo tuvo lugar en el Calvario.
Я даже не припомню, когда ты в последний раз... приглашал меня к себе в дом на чашечку кофе... хотя моя жена, крестная твоего ребенка.
No recuerdo la última vez que me invitaste a una taza de café. Aunque mi mujer sea la madrina de tu única hija.
Кто крестная мать?
¿ Quién es la madrina?
Фея-крестная сказала, мать ее!
Ha sido la reina de los mares, ¿ eh?
Добрая фея, моя дорогая крестная, что мне делать?
¡ Hada madrina! , ¡ mi buena hada!
А ты не можешь позвонить Мейделин и спросить у нее, где живет эта крестная?
¿ No puedes llamar a Madeline para averiguar?
Слава богу, есть крестная мать и крестный отец.
Es positivo pensar que se tiene madrina y padrino.
Тебя злит, что крестная переделала второй этаж.
Estas enojado de que ella lo remodeló.
Мы остановились в отеле, потому что крестная переделала второй этаж для дочери.
No, nos quedamos en el Universe por mi madrina se ha mudado su hija en el piso de arriba.
Где твоя крестная фея?
¿ Dónde está tu hado padrino ahora que lo necesitas?
[ "Кью 2" ] Ты - его крестная мать, в конце концов.
Después de todo, eres su madrina.
" Элли, это твоя крестная.
" Soy tu madrina.
Она моя крестная мать.
Es mi madrina.
Карен крестная, мод.
La madrina de Karen, Maude.
ДОБРАЯ ФЕЯ КРЕСТНАЯ :
PARA TODOS TUS FELICES PARA SIEMPRE
Я твоя фея крестная.
Yo soy tu hada madrina.
У меня есть крестная фея?
¿ Tengo un hada madrina?
Большое спасибо, Добрая Фея Крестная, но мне ничего этого не нужно.
Mira, muchas gracias, Hada Madrina, pero yo no necesito todo esto.
Добрая Фея Крестная, мебель... Знакомьтесь, это мой муж – Шрек.
Hada Madrina, muebles quiero presentarles a mi marido, Shrek.
Ваш заказ, Добрая Фея Крестная.
Su orden, Hada Madrina.
Это Добрая Фея Крестная.
Habla el Hada Madrina.
Хорошо, Добрая Фея Крестная.
Sí, Hada Madrina.
Добрая Фея Крестная, мы все нашли, за исключением одного зелья.
Todo está en orden, Hada Madrina. Sólo falta una poción.
Добрая Фея Крестная. Принц.
Hada Madrina, Encantador.
Это она, одна-единственная... Добрая Фея Крестная!
¡ Es la única, la inimitable, es el Hada Madrina!
В целом идея, что я - крёстная мать...
Toda la idea de ser una "madrina".
Крёстная мать, а?
¿ Madrina, huh?
Свидетелями и духовными наставниками будут Лорелай Гилмор, крестная Марты,
Aquí están, para ser testigos y ofrecerles soporte espiritual, Lorelai Gilmore, madrina de Martha.
Рори Гилмор, крестная Дэйви, и, а - Джексон
Rory Gilmore, madrina de Davey, y...
Привет, крёстная.
Oye, madrina.
Привет, ребята. Привет. Прилетает крестная фея.
Bien, un hada madrina viene y te ofrece un pene
За меня проголосовали наиболее популярные, лучшие ноги и сейчас крестная? Мы победили!
- Hyde y jackie?
Ты официально лучшая в мире крестная мать, и ты превратила Джейми в человека года.
Eres oficialmente la mejor madrina del mundo Y tuu has hecho totalmente el año de Jamie
Джули Кристи - моя крестная.
Julie Christie es mi abuela.
Я твоя крестная
Soy tu madrina
Почему ты не говорил мне о том, что у меня есть крестная?
Por qué no me dijiste que tenía una madrina?
Я говорила тебе, что я крестная мать дочери продюсера?
¿ Qué pasaría si te digo que soy a madrina de la hija de la productora?
Привет крестная, как хорошо, что вы приехали.
Hola comadre, que bueno que ya llegaron. Yo les estaba esperando.
Ты как фея-крестная.
Eres como la consejera de las divas. Soy Kenny Cunnigham, KC.
Ты прямо фея-крестная! Как ты её уговорила?
De verdad eres una hada madrina.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]