Крёстный Çeviri İspanyolca
360 parallel translation
Крёстный отец.
Padrino.
Правильно, Крёстный отец?
¿ Verdad, Padrino?
Я знаю, крёстный отец.
Lo sé, Padrino.
Верховный крёстный отец.
Padrino Supremo
Главный крёстный отец!
¡ Padrino Supremo!
Спасибо, крёстный отец.
Gracias, padrino.
Крёстный отец разрулил все наши проблемы.
El Padrino ha allanado el problema.
Крёстный отец, связан ли я узами с кем-то?
Padrino, mire a ver si hay lazos.
Крёстный отец!
¡ Padrino!
Церковь полна народу. А где мой крёстный?
Está llena la iglesia. ¿ Y mi padrino?
А-а, хорошо, крёстный, пойдём отдадим ему эти деньги.
¡ Muy bien pensado, padrino! Vamos a llevárselo.
Да что с тобой случилось, крёстный?
¿ Y ahora a ti qué te pasa, padrino?
На этот раз я тебе разрешаю, крёстный.
Ahora sí te doy permiso, padrino.
Нет, крёстный, он больше меня не любит.
No, padrino, ¿ no ves que ya no me quiere?
- - Слезай быстрее, крёстный, она умерла!
- Bájate, padrino, ya se murió.
Крёстный, я ни разу не видел ничего подобного.
Padrino, no te puedes imaginar lo que fue aquello.
У меня нет слов, Крёстный.
Me has dejado sin habla, padrino.
Да, крестный.
Sí, padrino.
- Прощай, крестный.
- Hasta luego, padrino.
Его крестный отец был бандитом и о нем заботился убийца.
Su padrino fue un bandido, y le cuidó una asesina.
Посмотрим, что твой крестный привез тебе
Ahí viene tu padrino, a ver que te trae ahora.
Крестный
Padrino.
Это потому что я твой крестный
Preste los cachetes. Si por eso soy su padrino.
Крестный просил, ради него прощаю.
Tu padrino me habló.
Но я не уйду, крестный.
No me voy a ir, padrino.
Я просто не могу пойти, крестный.
No puedo ir, padrino.
Твой крестный желает тебе добра.
Tu padrino quiere lo mejor.
- Ее крестный.
- Es su padrino.
Его крестный всякое воровал.
Su padrino fue quien la robó.
Я буду скучать по тебе, крёстный.
Te echaré mucho de menos, padrino.
Я крестный отец. В некотором роде.
Soy un poco como su padrino.
- Крестный отец.
- Mi padrino.
Ты даже не называешь меня "Крестный отец."
Ni siquiera me llamas Padrino.
Крестный отец.
¿ Padrino?
Благодарю, крестный отец.
- Grazie, Padrino.
Крестный отец, у меня есть дочь.
Padrino, tengo una hija.
Сейчас Джонни крестный сын моего отца... мой отец поехал к этому руководителю... и предложил ему 1 0,000 долларов, чтобы тот отпустил Джонни
Johnny es ahijado de mi padre. Mi padre fue a ver al líder de banda.
О, крестный отец, не знаю, что мне делать.
Padrino, ¿ qué va a ser de mí?
Мистер Карлеоне крестный отец Джонни.
Corleone es el padrino de Johnny.
Простите, Крестный отец, но после вашего отъезда... мы с Питом попадем под влияние Дона Барзини.
Perdóneme, pero si nos deja, Pete y yo caeremos bajo Barzini.
- Всегда, Крестный отец.
- Siempre, Padrino.
Крестный отец болен.
El Padrino está enfermo.
Я крестный отец твоего сына.
Soy el padrino de tu hijo, Carlo.
Он временами использовал псевдонимы? В определённых кругах он был известен как "Крестный отец"?
¿ Utilizaba a veces un apodo conocido en algunos círculos como el Padrino?
Вы служили под начальством Петера Клеменцо... под Вито Корлеоне, также известном как "Крестный отец"?
¿ Estuvo a las órdenes de Peter Clemenza y a las de Vito Corleone, conocido como el Padrino?
Привет, крестный.
Hola, Parrain. Bravo, hombre.
Мой крестный делает всe как надо. Думаю, он хотел побыть наедине с учителем, чтобы поговорить с ним о его новом ученике.
Habrá querido reunirse a solas con el preceptor para hablarle de su nuevo alumno.
В общем, не знаю, вы здесь, и поскольку мой крестный вам доверяет...
En fin, como está usted aquí, y mi padrino confía en Ud,
Крестный отец считается?
¿ Vale un padrino?
А кто крестный отец?
¿ Quién es el padrino?
Кто тут крестный отец?
¿ Quién es el padrino?
крестный отец 71
крёстный отец 34
крестный 23
крестная 33
крёстная 21
крестного отца 31
крёстного отца 17
крест 78
крестик 16
крестьянин 36
крёстный отец 34
крестный 23
крестная 33
крёстная 21
крестного отца 31
крёстного отца 17
крест 78
крестик 16
крестьянин 36