English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Крёстный

Крёстный Çeviri İspanyolca

360 parallel translation
Крёстный отец.
Padrino.
Правильно, Крёстный отец?
¿ Verdad, Padrino?
Я знаю, крёстный отец.
Lo sé, Padrino.
Верховный крёстный отец.
Padrino Supremo
Главный крёстный отец!
¡ Padrino Supremo!
Спасибо, крёстный отец.
Gracias, padrino.
Крёстный отец разрулил все наши проблемы.
El Padrino ha allanado el problema.
Крёстный отец, связан ли я узами с кем-то?
Padrino, mire a ver si hay lazos.
Крёстный отец!
¡ Padrino!
Церковь полна народу. А где мой крёстный?
Está llena la iglesia. ¿ Y mi padrino?
А-а, хорошо, крёстный, пойдём отдадим ему эти деньги.
¡ Muy bien pensado, padrino! Vamos a llevárselo.
Да что с тобой случилось, крёстный?
¿ Y ahora a ti qué te pasa, padrino?
На этот раз я тебе разрешаю, крёстный.
Ahora sí te doy permiso, padrino.
Нет, крёстный, он больше меня не любит.
No, padrino, ¿ no ves que ya no me quiere?
- - Слезай быстрее, крёстный, она умерла!
- Bájate, padrino, ya se murió.
Крёстный, я ни разу не видел ничего подобного.
Padrino, no te puedes imaginar lo que fue aquello.
У меня нет слов, Крёстный.
Me has dejado sin habla, padrino.
Да, крестный.
Sí, padrino.
- Прощай, крестный.
- Hasta luego, padrino.
Его крестный отец был бандитом и о нем заботился убийца.
Su padrino fue un bandido, y le cuidó una asesina.
Посмотрим, что твой крестный привез тебе
Ahí viene tu padrino, a ver que te trae ahora.
Крестный
Padrino.
Это потому что я твой крестный
Preste los cachetes. Si por eso soy su padrino.
Крестный просил, ради него прощаю.
Tu padrino me habló.
Но я не уйду, крестный.
No me voy a ir, padrino.
Я просто не могу пойти, крестный.
No puedo ir, padrino.
Твой крестный желает тебе добра.
Tu padrino quiere lo mejor.
- Ее крестный.
- Es su padrino.
Его крестный всякое воровал.
Su padrino fue quien la robó.
Я буду скучать по тебе, крёстный.
Te echaré mucho de menos, padrino.
Я крестный отец. В некотором роде.
Soy un poco como su padrino.
- Крестный отец.
- Mi padrino.
Ты даже не называешь меня "Крестный отец."
Ni siquiera me llamas Padrino.
Крестный отец.
¿ Padrino?
Благодарю, крестный отец.
- Grazie, Padrino.
Крестный отец, у меня есть дочь.
Padrino, tengo una hija.
Сейчас Джонни крестный сын моего отца... мой отец поехал к этому руководителю... и предложил ему 1 0,000 долларов, чтобы тот отпустил Джонни
Johnny es ahijado de mi padre. Mi padre fue a ver al líder de banda.
О, крестный отец, не знаю, что мне делать.
Padrino, ¿ qué va a ser de mí?
Мистер Карлеоне крестный отец Джонни.
Corleone es el padrino de Johnny.
Простите, Крестный отец, но после вашего отъезда... мы с Питом попадем под влияние Дона Барзини.
Perdóneme, pero si nos deja, Pete y yo caeremos bajo Barzini.
- Всегда, Крестный отец.
- Siempre, Padrino.
Крестный отец болен.
El Padrino está enfermo.
Я крестный отец твоего сына.
Soy el padrino de tu hijo, Carlo.
Он временами использовал псевдонимы? В определённых кругах он был известен как "Крестный отец"?
¿ Utilizaba a veces un apodo conocido en algunos círculos como el Padrino?
Вы служили под начальством Петера Клеменцо... под Вито Корлеоне, также известном как "Крестный отец"?
¿ Estuvo a las órdenes de Peter Clemenza y a las de Vito Corleone, conocido como el Padrino?
Привет, крестный.
Hola, Parrain. Bravo, hombre.
Мой крестный делает всe как надо. Думаю, он хотел побыть наедине с учителем, чтобы поговорить с ним о его новом ученике.
Habrá querido reunirse a solas con el preceptor para hablarle de su nuevo alumno.
В общем, не знаю, вы здесь, и поскольку мой крестный вам доверяет...
En fin, como está usted aquí, y mi padrino confía en Ud,
Крестный отец считается?
¿ Vale un padrino?
А кто крестный отец?
¿ Quién es el padrino?
Кто тут крестный отец?
¿ Quién es el padrino?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]