English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Л ] / Лекарь

Лекарь Çeviri İspanyolca

95 parallel translation
Рядом находился лекарь.
Un médico iba al costado.
Лекарь не советует ему переутомляться.
El médico dijo que no debe esforzarse.
Я знаю его, это Тарям известный лекарь.Он помог бы вам.
Conozco a este hombre se trata de Taryam, el curandero, os habria ayudado.
Финкнотл, друг тритонов, собачий лекарь.
Ya conoce al Fink-Nottle, amigo de los tritones.
Можно лишь надеяться, что время, великий лекарь, вылечит всё,.. и эта рана затянется.
Bueno, uno sólo puede esperar que el tiempo, que todo lo cura, aparezca en algún momento y suture la herida.
Он травник, лекарь, Джордж.
Es un herborista, un curandero, George.
– Сколько берет лекарь?
- ¿ Cuánto cuesta el curandero?
Я холистический лекарь.
Soy un curandero holístico.
Время - лучший лекарь.
El tiempo cura todas las heridas.
Время - лучший лекарь.
Tiempo. El tiempo lo cura todo.
Я солдат, а не лекарь!
¡ Soy un soldado, no un puto médico!
Если хочешь быть полезен как лекарь, мог бы сначала научиться отличать левое от правого!
¡ Si desea curar, debería diferenciar la izquierda de la derecha!
Доктор Эйприл Уэйд из Университета Найроби, лекарь Сэнва из Вулканского Медицинского Института, доктор Анри Роже из центрального госпиталя Альтаира IV, хирург Джи П'Трелл с Андории, и доктор Джулиан Башир, глава медицинской службы на звёздной базе Дип Спейс 9.
La Dra. April Wade de la universidad de Nairobi la sanadora Senva del Instituto Médico Vulcano el Dr. Henri Roget del Hospital Central de Altair 4 el cirujano Ghee P'Trell de Andoria y... el Dr. Julian Bashir jefe de operaciones médicas de la base estelar Espacio Profundo 9.
Учёный, философ. И даже лекарь!
Naturalista, filósofo y ensalmador. ¡ Bravo!
Она лекарь и иакредитована к человечеству.
Se dedicaba a sanar y era un honor para la raza humana.
Лекарь сказал, что вы не переживете ночи.
El curandero dijo que no pasarías la noche.
Лучший лекарь - время.
El tiempo lo cura todo. Ya lo verá.
Но Мари говорит, что время - лучший лекарь.
Pero Marie dice que el tiempo es un gran sanador.
Мне лекарь дозволил. - Здесь армия, а не инвалидный дом, господин вольно - определяющийся.
Aquí estamos en un ejército, no en una casa de alojados.
И самому длинному дню приходит конец, время - лучший лекарь, чему быть, того не миновать, в общем, все это неизбежно.
No hay mal que cien años dure y el tiempo lo cura todo. Y lo que no puede no puede ser y además es imposible.
Лекарь!
¡ Doctor!
"Лекарь со своими магическими силами."
" ¡ El sanador de los mágicos poderes!
Мясник здесь и пекарь, а есть еще лекарь... разнообразные члены семьи.
El carnicero, el panadero, el candelero... ( rima infantil ) varios miembros de la familia.
Кто этот маленький лекарь?
¿ Quién es este pequeño físico?
Лекарь?
¿ Medico?
Подходите ближе, лекарь и дракон.
El doctor y el dragón, pueden acercarse.
" Вот он я, Лекарь, работы хочу.
"Aquí estoy yo, el doctor, haciendo mi ronda."
Лекарь...!
¡ El Doctor!
Вот он я, Лекарь, работы хочу.
Aquí estoy yo, el Doctor, haciendo su ronda.
Срочно нужен лекарь! СОЛДАТ :
¡ Un médico!
Лекарь!
¡ Un médico!
РОБЕРТ : Лекарь!
¡ Un médico!
- Лукреция... тебе нужен лекарь.
- Lucrecia... necesitas un médico.
Я лекарь, Элиан.
Soy un médico, Elyan.
Трудно поверить, что старый кастильский лекарь со своей наукой сделал это.
Porque que lo haya logrado un viejo médico castellano con su ciencia...,
Когда я проснулся, рядом оказался этот чувак-лекарь, читающий исцеляющую терапевтическую мантру людям.
Cuando me desperte, había allí un curandero haciendo una especie de mantra curativo para la gente.
Лекарь сказал : возможно, он вовсе не очнётся.
El médico dijo que es posible que no despierte.
Каору-сан, в соседнем районе есть лекарь?
Kaoru-san ¿ Existe un farmacéutico en el próximo pueblo?
И лекарь!
¡ Y un médico!
Вначале это чертовски больно, но время - великий лекарь.
Va a doler como el infierno al principio, pero el tiempo es un gran sanador.
Где, черт возьми, лекарь? !
¿ Dónde coño está el médico?
Главный свидетель против неё - брат Джозеф, лекарь аббатства.
El principal testigo contra ella es el Hermano Joseph, médico del Priorato.
Не лекарь мы, но в этом смыслим тоже :
Esto prescribimos, aunque no sea médico ;
Лекарь, вам нужно перенести короля в храм Гиль.
ErEy ( médico real ) debe llevarse a Su Majestad al templo Gil.
Разве Вы не Лекарь?
¿ No eres la Gran Doctora?
Госпожа Чхве и Лекарь Чан... они пытались задержать её... но они не смогли побороть её упрямство.
La Dama de la Corte Choi y Jang Bin trataron de detenerla... pero Su Alteza no se dejó disuadir.
- Лекарь, помоги мне!
Chemist, ayúdame.
Он самый лучший лекарь!
¡ La poción mágica para follar!
Здравствуй, лекарь. Как дела?
- Hola, doctor. ¿ Cómo le va?
Лекарь из 4400, кто он?
JORDAN COLLIER ASESINADO.
Придворный лекарь Ван Бо,
Medicina interna en el Estado moderno, el rey tío.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]