Любите Çeviri İspanyolca
3,452 parallel translation
Вы друг друга больше не любите?
¿ Ya no os queréis?
Защита может сказать, что вы любите жесткий секс.
La defensa dirá que te gusta el sexo violento.
Вы ведь знаете, что не любите делиться.
Saben que no les gusta compartir.
Надеюсь вы любите пирожные?
- Espero que les gusten los pasteles.
Но вы же её любите.
Pero ustedes la quieren.
Хм, так, вы только.. вы должно быть любите свою работу.
Um, bueno, sólo... usted debe amar su trabajo.
Вы даже не любите их есть.
Ni siquiera te gustan cuando se está comiendo.
Потерять женщину, которую вы любите, мать ваших детей - это ужасно.
Perder a la mujer que ama, a la madre de sus hijos es algo horrible.
Значит, вы любите свинг?
Así que, ¿ le encanta el Swing?
Это значит бояться и двигаться вперед, не смотря ни на что, не важно, спасаете ли вы маленького дракона, защищаете тех, кого любите, или даете кому-то особенный пинок под зад, который он заслуживает
Es tener miedo y aún así dar el paso, ya sea por salvar a una cría de dragón, por proteger a tus seres queridos, o por darle a alguien muy especial la patada en el culo que tanto se merece.
лишь бы скрыть такое от тех, кого больше всего на свете любите.
¿ No habría hecho lo que fuese por ocultar algo así al mundo?
Вы заставили этого мужчину думать, что любите его.
Hiciste pensar a ese hombre que lo amas.
Надеюсь, вы любите пирожки.
Espero que te gusten los pierozkis.
Вы же не любите ввязываться в религиозные группы.
Oh, usted no quiere involucrarse con los grupos religiosos.
Когда вы поняли, что любите совать нос не в свои дела? Совать нос не в свои дела...
Brian Wolfe afirma ser el mejor investigador privado en el área de Los Angeles.
Что вы любите меня, сэр?
¿ Qué está enamorado de mí, señor?
Кстати, если вы... если вы любите банановый хлеб... У меня есть великолепный рецепт.
Si le gusta el pan de banana... tengo una gran receta.
Я знаю, как вы любите.
Sé como le gusta.
Можете ли вы сказать, что вы любите свою мать?
¿ Dirías que quieres a tu madre?
Что если бы на его месте оказался кто-то, кого вы любите.
¿ Y si fuera alguien a quien quieres?
Знаю, вы любите все на бумаге.
Sé que le gustan las cosas sólidas.
Я девушка, которую вы любите.
Soy la chica a la que queréis.
Вы любите кого-то очень сильно, но не способны жить с ним.
Puedes querer a alguien mucho - y no ser capaz de vivir con ellos.
Надеюсь, вы любите мертвых пчел, мед и запах химикатов, потому что вы живете в моем трейлере, начиная с этого момента.
Espero que os gusten las abejas muertas, la miel y el olor a químicos, porque vais a quedaros en mi trailer desde ahora.
Не особенно любите читать, да?
No leemos mucho, ¿ no es cierto?
Вы любите друг друга. Но он не твой муж.
Amas a otro, que no es tu marido.
Я знаю, что вы обе любите Энн и...
Sé que los dos queréis a Anne, y...
Когда вы не можете больше работать, или когда женщина... которую любите 40 лет, нуждается в уходе, который вы не можете предоставить.
Cuando no puedes trabajar más, o cuando la mujer... que has estado amando durante 40 años necesita un tratamiento que no puedes pagar.
Иисус говорит, " любите врагов своих, и молитесь за них.
Jesús dice, "Ama a tus enemigos y reza por ellos".
Любите кого-нибудь другого.
Ama a alguien más
она так взволнована, так хочет увидеть Париж она видела его уже тысячу раз я уверена, что Вы, Виктория, как никто другой любите город огней разве не там Вы учились в школе искусств?
Le entusiasma la idea de ver París. Ya lo ha visto, en varias ocasiones. Suponía que tú entre todos apreciarías la ciudad de la luz, Victoria.
Вы их знаете, вы их любите!
Los conocen, los aman!
Вы любите своего брата, так ведь?
Amas a tu hermano, ¿ verdad?
Если вы любите "Рокки" и пышные бродвейские мюзиклы вы кто вообще такой?
Si te gustan'Rocky'y los musicales de Broadway, ¿ quién eres?
Любите правительство?
- ¿ Les gusta el gobierno?
- А политику вы любите? - Да.
- ¿ Y les gusta la política?
Я имею в виду, кто просит девушку поехать с ним, когда они уже в машине, если он на самом деле не любите ее?
Quiero decir, ¿ quién le pide a una chica que le lleve cuando ya tienen un coche y en realidad ella no les gusta?
Дайте знак, что любите меня!
¡ Les suplico, por favor, por favor demuéstrenme amor!
Любите пиво, суши, потных мужчин в шортах? Мяч влево на Лангера.
¿ Te gusta el sushi, la cerveza, los hombre sudados en calzones? La pelota va hacia la izquierda para Langer.
Я уверена ребята, что вы не любите конфеты.
Bueno, seguramente no os gustan las golosinas.
Мы сделаем все, что в наших силах, но поскольку вы нас не сильно любите, почему мы все же здесь?
Haremos todo lo que podamos, pero no te caemos muy bien, ¿ por qué estamos aquí?
Не любите сюрпризы?
¿ No te gustan las sorpresas?
Вы любите Натали, верно?
Amas a Natalie, ¿ no?
С чем Вы любите пить кофе?
¿ Cómo toma su café?
Так кого же Вы любите больше всего, Александр Грейсон?
Entonces, ¿ a quién ama más, Alexander Grayson?
И чтобы не было никаких извращений которые вы, маленькие маньяки, так любите. Всем ясно?
Y no quiero perversiones sexuales cometidas por ustedes pequeños diablillos. ¿ Entienden?
Вы все приходите сюда и говорите, что любите меня и хотите меня, но вам нужно только трахнуть меня, и завладеть мной, и использовать мою гребаную кровь.
. : True Blood S06E05 :. • Fuck The Pain Away •
Вы, люди, так любите боль.
Prometen que siempre sentirán pena por la pérdida.
Так любите её испытывать.
Porque para ustedes, el para siempre es un abrir y cerrar de ojos.
Вы его давно любите?
¿ Lo amas desde hace mucho?
Чем вы любите заниматься Валери?
Va a ganarle a las chicas con la mitad de años en un momento. - ¿ Está casado? ¿ Qué quiere hacer con su tiempo, Valerie?
любите друг друга 27
любитель 113
любители 65
любите меня 18
любителя 19
любителем 17
любители свободы 17
любителей 23
любить 165
любить тебя 46
любитель 113
любители 65
любите меня 18
любителя 19
любителем 17
любители свободы 17
любителей 23
любить 165
любить тебя 46