Любить его Çeviri İspanyolca
552 parallel translation
Ты не можешь любить его. Он бессердечен, невоспитан.
Te lo he dado todo, no puedes amar a ese tipo, no tiene corazón, ni delicadeza, ni educación.
Я действительно боялась, что стану любить его меньше.
Tenía un poco de miedo de quererlo menos.
Мы поженились, я старалась любить его.
Ese año, cuando nos casamos, me forcé a mi misma a que me gustara.
Я принесла ему эти ужасные неприятности, и я я только хотела любить его.
Le he causado graves problemas y solo porque le amaba.
Будешь ли ты любить его, утешать его, чтить его и поддерживать его в болезни и здравии, отказавшись от остальных, будешь ли верна ему до тех пор, пока вы оба живы?
"¿ Le amarás y honrarás... " en la salud y la enfermedad, "y le serás fiel todos los días de tu vida?"
Может быть, если бы вы водили дружбу с миром... - Я бы научился любить его?
Puede que si vivieras más en el mundo- ¿ aprendería a quererlo?
Как только я увидала его, я почувствовала, что он мой властелин, и я раба его и что я не могу не любить его.
Dicen que el amor viene así. Ahora estoy realmente enamorada.
Я научусь любить его.
Aprenderé a amarlo.
Если он мой отец так мой отец и бабушка научила меня любить его таким каким есть.
Mi padre es mi padre, y la abuela me ha enseñado a quererlo.
Ты должен... любить его.
Debes... amarla.
Неизвестно, будешь ли ты любить его, когда он вернётся.
Si a su regreso aún le amas, ya verás
Никто, не может мне помешать, любить его.
Nadie podrá impedir nunca que ame a Marco.
Мужчина за которого я выйду замуж должен иметь сострадание потому что в противном случае я не смогу любить его.
El hombre con el que me case debe tener compasión porque de lo contrario, no voy a ser capaz de amarlo.
И продолжаю любить его сильно
Sigo queriéndole mucho.
И знаешь Мари, я очень буду любить его.
Sabes, María, le voy a querer mucho.
Она будет любить его до безумия, следовать за ним как собачонка.
Estará influenciada, lo seguirá como un perro.
Как я могу любить его, если боюсь его?
¿ Cómo podía quererlo cuando en realidad me asusta?
И сегодня, во время вечерней молитвы, пожалуйста, попросите Бога любить его.
Y esta noche, cuando doblen sus rodillas por favor, pídanle a Dios que lo ame.
Почему бы мне не любить его?
¿ Qué posibilidad tenía yo para no amarlo?
Риган, я люблю твоего папу. И всегда буду любить его.
Regan, quiero a tu padre y siempre lo querré, cariño.
Профессор Стюарт был не просто гениальным изобретателем. Все, кто общался с ним, считали за честь знать и любить его.
El profesor Stewart no era sólo un gran inventor sino que todos los que estuvieron a su lado sintieron el privilegio de haberlo conocido y amado.
Я могла бы научиться любить его.
Podría aprender a amarlo.
Люди, когда вы найдёте этого особенного кого-то... вы должны удержать этого мужчину, удержать эту женщину... любить его, нежить его, обнимать её, нежить её!
People, when you do find that special somebody... you gotta hold that man, hold that woman... love him, please him, squeeze her, please her!
Мужчина не может любить женщину больше, чем она его любит.
Un hombre no puede amar a una mujer más de lo que ella le ama a él.
Ты знаешь его всего два дня, ты не можешь так сильно его любить!
Le conoces desde hace 2 días, no puedes amarle tanto.
"Берете ли Вы мистера Ингата в законные супруги, " клянетесь ли любить и беречь его, в болезни и здравии.. пока смерть не разлучит вас? "
¿ toma a Ignatz Razzby-Wadsby por su legítimo esposo... para serle fiel en la enfermedad y en la salud... para amarlo y respetarlo hasta que las muerte los separe?
Милый, я думаю что когда выйду замуж за кого то тебя, все равно буду любить больше всех пусть небеса помогут тому кто захочет связать с тобой свою жизнь не хотел бы быть в его шкуре даже за миллион я надеюсь у него будет больше чем миллион
Aunque me case con otro, a nadie amaré más que a ti. Ni por un millón me gustaría estar en el lugar de tu marido. Espero que tenga más de un millón.
Он никак не мог понять, что я способна любить не только его одного.
No entendió que ya no lo amaba. Uno nunca entiende eso.
Он достаточно занудный человек, но его нельзя не любить.
Es un poco aburrido, pero no puedes evitar que te guste.
Иногда три дня проходят и я не вспоминаю его лица, его имя то, что я говорила, "Я люблю тебя, и всегда буду любить."
A veces pasan tres días y no recuerdo su cara, su nombre que yo dijera, "te quiero y siempre que querré".
Продолжать его любить от всего сердца,... неважно, что он делает.
Tenemos que quererle con todo nuestro corazón haga lo que haga.
Она сказала : "Я буду любить его всегда, а он пускай будет свободен".
Ella dijo que te olvidarías de todo.
Как я могу его любить?
¿ Cómo voy a quererle?
Как же ты можешь его любить?
¿ Como puedes estar enamorada de el?
Как его не любить?
¡ Qué majo es! Está en todo.
Химена, берешь ли ты в мужья Родриго, чтобы любить его в горе и радости, в богатстве и бедности, в болезни и здравии?
Sí, quiero.
Его хочу любить!
¡ Quiero amarle a él!
Его хочу любить.
¡ Quiero amarle a él!
- Тебе не нужно его любить.
- No tienes por qué.
Тогда, чтобы съесть животное, его нужно любить?
Entonces para comerse a un animal tiene que amarlo.
Позволь мне любить только его.
Deje que lo amé sólo a él.
Боюсь, что с колпаком моим ночным Знаком и Касьо... Я заставлю мавра Любить меня и награждать за то, Что сделаю его ослом отменным
El moro me querrá, me lo agradecerá y me recompensará por haber hecho de él un asno egregio, aplicándome contra su paz y tranquilidad hasta
Но ты не можешь его любить.
Pero no puede amarlo verdaderamente.
Элис, согласна ли ты взять этого мужчину, любить и лелеять его, , в радости в беде, в пьянстве и с похмелья, в мужья и возлюбленные, пока смерть не разлучит вас?
Alicia, ¿ quieres a este hombre como legítimo esposo, en lo bueno y en lo mejor, borracho y sereno, colocado y descolocado, hoy y mañana, hasta que la muerte os separe?
Что вы понимаете его способ любить
¿ Que ya entiendes su clase de amor?
Ты помнишь Толстого? Его мучения по поводу невозможности любить человечество вообще.
El amor es un sentimiento que se puede experimentar, pero no hay forma de explicar, como si fuera un concepto.
Конечно, она могла его любить.
Admito que pudo haberle querido.
И хотела заставить его любить только себя или, в лучшем случае, - постоянно давать ему понять,.. ... что отца надо ненавидеть, а любить только ее одну.
Y el mejor medio era exponerle al odio permanente del esposo para obligarle a refugiarse en el seno materno.
За садом нужно хорошо ухаживать, его нужно очень любить, и если вы очень любите свой сад, все будет расти.
Un jardín necesita de mucho cuidado y de mucho amor. Y si usted le da mucho amor a su jardín, las cosas crecen.
Старшие из святых отцов будут его любить, молодые послушники будут над ним подсмеиваться.
Será el favorito de los superiores y una especia de broma para los novicios.
Вы же не будете уверять меня, что она может любить и вас, и его одновременно?
¿ Cómo podría ella enamorarse... de usted y de ese a la vez?
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19