English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Маргаритка

Маргаритка Çeviri İspanyolca

47 parallel translation
маргаритка, означающая невинность, гиацинт - верность, скромная фиалка... и роза.
La inocencia de la margarita, la constancia del jacinto... la modesta violeta. Y la rosa.
Маргаритка, приём.
Brody a Daisy, ¿ me recibes?
Маргаритка, говорит Хендрикс.
Daisy, aquí Hendricks. ¿ Hay algo?
- Это Осенняя Маргаритка и Вражда. - Давай! Догоняй!
Es Margarita de Otoño...
О, Бобер! - Осенняя Маргаритка и Вражда идут рядом.
Margarita de Otoño...
Подьем, маргаритка!
¡ Vamos para arriba!
Одна чудесная любовь, что у меня была - та девушка-цветок, та... ( маргаритка ) [очевидная рифма hazy ~ Daisy, Daisy - маргаритка]
Me doy cuenta de que mi único amor verdadero es una chica llamada...
- Маргаритка 128К.
Ella es Daisy Mae 128-K.
Заткни хлебало, Маргаритка.
- Calla, Pâquerette, estoy apuntando.
Счастливо отдохнуть, моя Маргаритка!
¡ Ten unas bonitas vacaciones, Pâquerette!
Маргаритка сбегает по частям.
Pâquerette se está escapando trozo a trozo.
Маргаритка - любит иногда поваляться в лазарете.
A Paquerette le gusta viajar a la enfermería.
Маргаритка, пожалуйста!
¡ Paquerette, por favor!
Мсье Каррер, если бы Маргаритка дотронулся до вашей игрушки, вы бы ее не нашли.
Señor Carrère... si Paquerette hubiese tocado tu juguete, no quedaría nada de ello.
Маргаритка не виноват.
Paquerette no ha hecho eso.
не открывай книгу, когда в камере я или Маргаритка.
No abras ese libro mientras Paquerette y yo estemos enla celda, ¿ de acuerdo?
И закончить, как Маргаритка?
¿ Para acabar como Paquerette?
Маргаритка. Кто теперь должен умереть, чтобы другой мог выйти?
Marcus, Paquerette, y ahora, ¿ quién tendrá que morir para que el otro pueda conseguirlo?
Благоухаю как маргаритка.
Tan fresco como lechuga.
Маргаритка
¡ Shadaisy!
Точно, Моего кузина тоже завут Маргаритка
Coincidencialmente tengo un primo que se llama Shadaisy.
Свежа как маргаритка.
Fresca como una margarita.
Это была маргаритка. [Daisy = маргаритка]
Era una margarita.
Эта маленькая маргаритка, видимо, на редкость талантлива.
La pequeñita debe tener un talento muy inusual.
Свежий как маргаритка.
Fresca como una margarita.
Ты вернешься к жизни, живой и свежий, как маргаритка.
Volverás a la vida, tan fresco y radiante como una margarita.
Свежий, как маргаритка и чуть менее формальный и слегка похудевший.
Fresco como lechuga y un poco menos formal y sonríe disimuladamente. Y todo lo que necesitas es tu sombrero.
Бренда, эта маргаритка подчеркивает красоту твоей ноги!
Brenda, ¡ esa margarita realmente te hace lucir el pie!
Что здесь делает Маргаритка?
¿ Qué hace Margaritte aquí?
Обеззараженное и свежее, как маргаритка.
Desparasitados y frescos como margaritas.
- Только посмотрите, свеж как маргаритка.
- Mírate. Tan fresco como una margarita.
Да, маргаритка.
Sí. Hay una margarita.
Маргаритка.
Una margarita.
Этот парень мягкий как маргаритка.
Este chico es tan suave como una rosa.
Маргаритка?
¿ Marigold?
Маргаритка!
¡ Marigold!
Свежая маргаритка?
¿ Una margarita fresca?
Свежа, как маргаритка.
Fresco como una lechuga.
В глаза бросалась только маргаритка в вазе.
Salvo por una incongruencia, una sola margarita en el vaso.
Господа, и рядом сидящие, объясните-ка мне вот что : как эта женщина может стоять на пороге смерти, а на следующий день цвести здоровьем, как маргаритка летом?
Caballeros, y caballero de al lado, contéstenme a esto cómo puede una mujer estar en la puerta de la muerte un día y sana como una margarita de verano el día siguiente?
В автобусе ехала женщина, у меня в волосах была пластиковая маргаритка, я играл с Рози.
Había una mujer en el autobús, y yo tenía una margarita en el pelo, había estado jugando con Rosie.
- Маргаритка?
- ¿ Margarita?
Молодец, Маргаритка!
Eso es bonito mi Paquerette.
А по-твоему, сколько весит моя маленькая Маргаритка?
¡ Buena pregunta!
Аза спиной у тебя будет Маргаритка. Подумай - ведь первую пулю получит именно он.
Bueno, él será quien reciba el primer disparo.
Сначала - Маргаритка, а что теперь?
¿ Paquerette primero y ahora qué?
Свежий, как маргаритка.
¿ Voy a darme una ducha?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]