Мерзкий тип Çeviri İspanyolca
51 parallel translation
Кретски, вы более мерзкий тип, чем я думал.
Kretsky, es usted peor de lo que pensaba.
- Мерзкий тип, абсолютно мерзкий.
Inmundo... absolutamente inmundo.
- До чего мерзкий тип. - Хммм.
Fea pieza de trabajo.
Она думала, что я мерзкий тип. Она думала, что я был выродком, и она вероятно была не первой.
Penso que era un fenómeno, probablemente no sea la primera.
Утром я капризничаю, днем ворчу ночью я Каркателло. Я мерзкий тип
Estoy de malhumor por las mañanas, gruñón por las tardes... deprimido por las noches, soy un desgraciado.
" Ты самый мерзкий тип.
"Eres detestable"...
Очень мерзкий тип.
Qué niño más malo.
Мерзкий тип по имени Бади Деврис, известен еще как Бади Уебер... и Бади Уолс.
Un hombre repugnante llamado Buddy DeVries... alias Buddy Weber, o Wallace.
Она подумала, что я реально мерзкий тип, когда мы познакомились.
Pensó que yo era un bicho raro cuando me conoció.
Это был грубый и мерзкий тип, накачанный вином.
Era un tipo bronco, desagradable, y apestaba a vino
Я - мерзкий тип, и, значит мне полагается вести себя мерзко.
Dado que soy una persona horrible no tengo más alternativa que ser horrible.
Нет никакой девочки, Денни. Ты мерзкий тип.
No tengo novia, Danny.
Достаточно мерзкий тип.
Una bestia rara, aparentemente.
Мерзкий тип.
Cabrón.
Какой мерзкий тип!
Qué tipo tan horroroso. - ¿ Quién es?
Теперь ты знаешь, какой я мерзкий тип.
Quiero que sepas lo podrido que estoy por dentro.
Да, но Стив же мерзкий тип.
Sí, pero Steve es un gilipollas.
Мерзкий тип с мерзкой рожей.
Mose con lo feo que es, y una disposición tan miserable.
Очень мерзкий тип.
Es muy, muy mala gente ese hombre.
Мерзкий тип.
Es astuto.
Он испорченный, надменный, отвратительный мерзкий тип, который- -
Él es un nene mimado, arrogante, asqueroso espeluznante que acaba de -
Он мерзкий тип. И лжец.
Bueno, él es desagradable y mentiroso.
Он мерзкий тип.
Sí, es todo un caso.
Кто этот беззубый мерзкий тип, держащий Стэна?
¿ Quién ese tío raro sin dientes que está cogiendo a Stan?
Вся эта ложь. Ага, выглядит как мерзкий тип.
Todas esas mentiras parece resabiado
Я просто такой же мерзкий тип, как и все вокруг.
Soy igual que la mayoría de los tarados que hay por ahí.
Мерзкий тип, но мог бы достать нам то, что нужно.
Carácter desagradable, pero creo que puede darnos lo que necesitamos.
Да, он мерзкий тип.
Sí, es un tío escalofriante.
Мне так кажется, твоя подружка смотрит на меня, будто я - мерзкий тип. Как будто со мной даже говорить противно.
Según lo veo tu novia me mira como si fuera un delincuente alguien a quien no quieres conocer.
Этот мерзкий тип был полностью одержим мною и..
El pajillero que estaba completamente obsesionado con mi y- -
Моя любимая часть перед прибытием королевы - это когда Принцу Чарльзу кричат "мерзкий тип".
Mi parte favorita antes de que la Reina llegue es gritar "gilipollas" al Príncipe Carlos mientras pasa.
- "Мерзкий тип!" - "Мерзкий тип!"
- ¡ Gilipollas! - ¡ Gilipollas!
- "Мерзкий тип!" - "Мерзкий тип!"
- ¡ Gilipollas! - ¡ Eres un gilipollas!
На самом деле, я думала, что это в точности такой потасканный и прожженный мерзкий тип, с которыми я обычно связываюсь.
"este es exactamente el tipo de arrugado, fracasado con el que siempre termino."
Что это за мерзкий тип, который на нас уставился?
Oye, ¿ quien es ese sujeto raro que se nos queda viendo?
В то, что он рассказывает, сложно поверить. А кроме того, он довольно мерзкий тип.
Su relato de lo que pasó es bastante increíble y fuera de eso, es difícil encariñarse con él.
Что ж, это не самое этичное, что я делал, но с другой стороны, Джемм - ужасно мерзкий тип.
Bueno, no es lo más ético que he hecho, pero por otro lado, Jamm es un gran, malvado tonto.
Мерзкий тип.
Qué asqueroso.
Этот дилер, Мартенс... мерзкий тип?
Este traficante, Martenz... ¿ qué tan grave?
Мерзкий тип.
Si es que tiene hijas.
Я восхитительна, а он скользкий и мерзкий тип.
Soy una delicia, y él es una pequeña comadreja viscosa.
- Марти, когда я здесь очутился, мне в соседи попался наркоторговец, мерзкий тип.
Marty, cuando llegué... mi compañero de celda vendía drogas y era un idiota.
Застрял до тех пор, пока тот мерзкий тип из газеты не откажется от глупой жалобы.
Atrapado aquí hasta que ese desgraciado del periódico retire su estúpida queja.
Тебе не разбивали сердце, потому что ты никогда не подпускал женщин достаточно близко, из чего вытекает пятое, ты - мерзкий тип.
Nadie te ha roto el corazón porque nunca... dejas que una mujer se te acerque lo suficiente... lo cual me dice, cinco, que eres un chico malo.
Это был звероподобный тип, неприятный и мерзкий.
Era una especie de bruto antipático, abominable.
Охуенно мерзкий и охуенно скользкий тип, нацистский уёбок.
Es una maldita asquerosa rata nazi podrida.
- Он мерзкий тип.
- Él es un asqueroso.
Мерзкий, скользкий, просто ужасный тип!
Fue humillante, degradante y horrible.
Я думаю, что он самый мерзкий в мире тип.
Creo que es el imbécil más grande del mundo.
Ханна, это как-то связано с парнем, за которого выходит Элла? Он мерзкий тип.
Es simplemente asqueroso.
типо 86
типа 5169
типа того 1349
типа такого 29
типа меня 18
типа да 22
типа чего 36
типо того 39
типа как 69
типа тебя 39
типа 5169
типа того 1349
типа такого 29
типа меня 18
типа да 22
типа чего 36
типо того 39
типа как 69
типа тебя 39
типа той 24
типа этого 50
типично 66
типа свидание 16
типпи 16
мерзкий 51
мерзко 90
мерзкая 25
мерзкие 26
мерзкая тварь 20
типа этого 50
типично 66
типа свидание 16
типпи 16
мерзкий 51
мерзко 90
мерзкая 25
мерзкие 26
мерзкая тварь 20