English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Министерство

Министерство Çeviri İspanyolca

1,014 parallel translation
- Что я пойду в военное министерство.
- Que fuera al Ministerio de Guerra.
Министерство никогда не согласится.
Podemos encontrarnos en una situación que el Ministerio nunca aprobara.
Вот копия письма, отправленного в министерство... после нашего похода.
Señorita Muldoon ésta es una carta que mandé al Departamento de Guerra antes de emprender una reciente expedición.
Я иду в Министерство.
Iré al ministerio
Министерство обороны Соединенных Штатов извещает, что не забыло вас, воинов-героев. И налогоплательщики дома тоже думают о вас. Хотите верьте, хотите нет, к вам пришли развлечения.
el Departamento de Defensa de los Estados Unidos quiere que sepa que sus valientes soldados no han sido olvidados y la gente que paga sus impuestos en casa tambien piensan en Uds asi que, crease o no, el entretenimiento llego hasta aqui
Министерство обороны США прислало к вам Великого Вули.
el Departamento de Defensa de los EE.UU les trae... al gran Wooley.
Черт, я бы предпочел министерство иностранных дел.
Maldición, hubiera preferido Relaciones Exteriores.
Пойдете ли Вы в Министерство, если это принесет спокойствие?
¿ Vas a ir al Ministerio si esto se tranquiliza?
Морское министерство.
Departamento de marina.
Мистер Найланд, вы, кажется, представляете здесь министерство?
Sr. Nyland, ¿ usted representa al Ministerio?
Я расскажу вам, чем было их Министерство юстиции.
Voy a decirles la verdad acerca de su Ministro de Justicia.
Думаю, на первой же должности, при назначении в министерство финансов.
En mi primera elección... o quizás en mi nombramiento en el Consejo Monetario. No estoy seguro...
Мара, мне надо сбегать в министерство.
Por desgracia debo ir al Ministerio.
Министерство закрывается в шесть.
Déjame pensar... El Ministerio cierra a las seis.
- Но я должна успеть в Министерство.
- Tengo que pasar por el Ministerio.
Миссис Пирс, я поехал в Министерство внутренних дел.
Sra. Pearce, me voy al Ministerio del Interior.
Уехал в Министерство внутренних дел.
Ha ido al Ministerio del Interior, señor.
Пепино, из-за этой грязной истории ты теперь не попадёшь на конкурс... -... в Министерство в Риме.
Con antecedentes penales, no podrás hacer la oposición al concurso del Ministerio.
Вы должны уведомить немедленно Министерство здравеохранения, если у вас смерть больного от епидемии дома.
Debe notificar de inmediato al Ministerio de Salud, si tiene una víctima de la plaga en su hogar.
Позвоню в министерство. Прямо сейчас.
Hilo al ministerio.
- Ее к нам назначило министерство?
- ¿ Enviada por el Ministerio?
И поэтому, министерство обороны США, любезно предоставило нам, ракету, способную нести на себе ядерный заряд, мощностью 10 мегатонн.
El Departamento de Defensa de los Estados Unidos ha puesto a nuestra disposición... capaz de hacer detonar una carga explosiva de 10 megatones.
Это министерство внутренних дел, здесь всегда охрана.
Eso es el Ministerio de Interior.
Я Ричард Арден, министерство космических исследований.
Soy Richard Arden, del Ministerio de Investigación Espacial.
Министерство Обороны. Я могу вам помочь?
Un momento.
Это бы окончательно утвердило насколько Министерство заинтересовано в этом.
Billy Rutlidge tendrá que tomar alguna medida ahora. Doctor?
И он просит у нас совета в этой ситуации, прежде чем идти на ковер в министерство
Nos pidió que le demos cualquier consejo que podamos... antes de enfrentarse con el director general.
" Министерство юстиции. Тюрьма.
MINISTERIO DE JUSTICIA
Утром вы зайдете в министерство.
Vaya una mañana al ministerio.
Послушайте, что случилось с моим звонком в Министерство обороны?
¿ Qué hay de mi llamada al Ministerio de Defensa?
Я поеду в Министерство самостоятельно.
Iré al Ministerio en persona.
Извините, но я должен буду передать этот вопрос в Министерство
Lo siento, pero tendré que informar de esto al ministro.
Он был на пути в Министерство в Лондон.
Se dirigía a Londres, al ministerio.
Звоню в Министерство.
Llamar al ministerio.
Вам нужно обратиться за разрешением в Министерство здравоохранения и безопасности по адресу : улица Ягеллонского, 34, кабинет 34.
Tiene que solicitar un permiso en la oficina de la Seguridad Social en el número 34 de la calle Jagiellonska, sección 34.
" Министерство дало зеленый свет Мировым Химикатам.
- Escucha. "El ministerio ha dado luz verde a Global Chemicals..." - No, no es verde, es azul. Todo es azul allí.
Давайте прогоним отсюда Министерство Обороны!
¡ Fuera con el departamento de defensa!
Министерство финансов США.
Departamento del Tesoro.
Он открытым текстом отсоветовал обращаться в министерство,.. ... и это дело уплыло из-под носа.
En otras palabras me pidió sin ningún reparo que usara mis influencias en el ministerio
Анна Мария Пальюка возглавила Министерство материнства и детства.
Anna Maria Pagliuca es la nueva presidenta... del Instituto Nacional de de la Maternidad.
Передай это в Министерство Финансов с моей рекомендацией.
Páselo al Tesoro con mi recomendación.
- Министерство юстиции?
- ¿ Al Departamento de Justicia?
Они сразу же выгонят его... Министерство финансов, таможня, и, частично, ФБР.
Le entregarán a Hacienda, Aduanas y al FBI.
- Я только хочу, вырвать министерство из рук Франсуазы Буржуа.
- Sólo quiero sacar el Ministerio de la mano de Fran oise Bourgeois.
Вам предлагают Министерство.
Te estamos ofreciendo un Ministerio.
- вы получите министерство.
- obtener el Ministerio.
Меня не волнует получишь ты министерство или нет.
No me importa si consigues el Ministerio o no.
Например, есть одни люди, которые понимают, и другие - которые не понимают, что когда французам подарили новое министерство, названное "Отделом качества жизни", это было лишь традиционной уловкой правящего класса, призванной, как выразился Макиавелли,
Por ejemplo, hay personas que comprenden y otras que no comprenden que cuando se les ofreció a los franceses - según una vieja receta del poder - un nuevo ministerio llamado "Ministerio de la Calidad de Vida", era simplemente, como decía Maquiavelo,
Министерство обороны
MINISTERIO DE DEFENSA
Дайте мне Министерство Обороны и включите через визуальную схему.
Buenos días. Ministerio de Defensa. ¿ En qué puedo ayudarle?
- Какое министерство?
- ¿ A qué sección?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]