Мои клиенты Çeviri İspanyolca
324 parallel translation
- Представь, что скажут мои клиенты...
- Sabes lo que dirían mis clientes...
Мои клиенты имеют хроническую тенденцию приукрашивать правду.
Mis clientes tienen una tendencia crónica a colorear la verdad.
Мои клиенты - бедные люди. Естественно, и ищут себе все подешевле.
Lo amueblé con trastos del viejo hospital de la viruela.
Все мои клиенты говорят, что глаза бы их не глядели на тебя, уродина!
¿ Qué te crees? ¿ Que no estoy al corriente de todo lo que me dicen? Mis clientes me dicen que debo de librarme de una puerca como tú.
Многие мои клиенты на данном этапе процесса стояли передо мной в той же позе и говорили то же самое.
Cuántos de mis clientes han llegado al mismo punto que usted y se han presentado ante mí diciendo lo mismo.
Мои клиенты - воспитанные, они никому не мешают!
¡ Mis clientes son personas educadas, que andan de puntillas!
Ну разве я нищих граблю, мои клиенты - миллионеры.
No les vendo a los pobres.
Прошу вас, мои клиенты!
Por favor, mis clientes.
Мои клиенты - сливки общества.
Mi clientela es la flor y nata.
Тоже трудно, мои клиенты поздно завтракают.
Es igual para mí. Mis clientes comen tarde.
Они не мои клиенты.
No son clientes míos.
Я не хочу, чтобы мои клиенты подумали, что я их бросил.
No quiero que mis clientes piensen que los he abandonado.
Они мои клиенты, Маргарет.
Son clientes, Margaret.
Мои клиенты должны сами хотеть спасти свою жизнь!
¡ No hay que convencer a mis clientes que salven sus propias vidas!
Как они будут защищаться? - Ваша честь, мои клиенты...
- Su Señoría, mis clientes...
Мои клиенты...
- ¿ Qué lleva puesto?
Мои клиенты были арестованы по ошибке.
Mis clientes están totalmente sorprendidos.
Но мои клиенты ничего не сделали.
Pero mis clientes no hicieron nada.
Но мои клиенты были чертовски виновны.
Pero mis clientes eran todos culpables.
- Мои клиенты - мой источник дохода.
- Dependo de mis clientes.
Сказать вам по правде, почти все мои клиенты не доверят своим женам.
Francamente, casi ninguno de mis clientes lo hace.
Ваша Честь, как вы можете видеть, мои клиенты - пожилие и немощные.
Su Señoría, mis clientes son personas mayores.
Мои клиенты профессионалы, некоторые довольно известные.
Mis clientes son profesionales. - Algunos son famosos.
Мои клиенты поставляюттовар из Италии.
Hablo poco italiano, pero entiendo.
Некоторые мои клиенты, как бы я для них ни старалась, всё-таки чем-то выделяются.
A algunos clientes siempre los reconocen.
Этого хотели мои клиенты.
Mis clientes lo pidieron.
Мои клиенты не знают, дерьмо об этом, так что не не спрос на нее.
Mis clientes no la conocen, así que no hay demanda.
Мои клиенты не жалуются.
Yo hago mi trabajo, nadie se ha quejado.
Мои клиенты требуют такого же чуда, не меньше.
Cualquier cliente que tenga esperará... la misma magia y nada menos.
Мои клиенты забывают о своих неприятностях, потому что я приношу им гораздо бОльшие неприятности.
Hago que mis clientes olviden sus problemas creándoles otros más grandes.
- Мои клиенты хотят свободно голосовать... как они считают нужным, без всякого влияния со стороны.
Mis clientes quieren votar sobre el contrato como juzguen mejor sin "influencias externas".
Я хотел бы, чтобы мои клиенты могли использовать свои конституционные права.
Quiero que mis clientes puedan ejercer sus derechos.
И мои клиенты не могут получить компенсацию.
El dinero no compensa.
И мои клиенты возмущены этим.
A mis clientes les ofende.
Послушай, детка, мои клиенты совсем не монахини и сироты, но я...
Mira, pequeña, mi clientela no es exactamente monjas y huérfanos,
Мои клиенты торгуют легально. И "Мерк", и "Файзер", и... другие фармацевтические фирмы.
Nosotros, en el negocio de drogas legal, y hablo de Merck Pfizer... y el resto de mis muy importantes clientes, nos damos cuenta que... no estamos peleando una guerra aquí con un vencedory perdedor tradicionales.
Слушай, мои клиенты не хотят просто вешать картины на стены.
Mis clientes no sólo quieren cuadros colgados en sus paredes
- Мои клиенты самые состоятельные и самые влиятельные женщины Нью-Йорка.
Mis clientas son las mujeres más ricas e influyentes de Nueva York.
Я уверен, мои клиенты никогда не задумываются об этом.
Seguro que mis clientes nunca piensan en ello.
- Обычно, мои клиенты ужасны.
- En général, es terrible.
И Рич прав, в основном мои клиенты знали, во что они ввязываются. Но Доусон доверил мне все свои сбережения, а я все потерял.
El resto de mis clientes sabían en qué se metieron pero Dawson me confió todos sus ahorros y yo le fallé.
- Да Мои клиенты дети, без защиты, без поддержи, без ничего.
Mis clientes son chicos que no tienen esperanzas, ni consejos, nada.
Мои клиенты хоть платят за то, чтобы меня ебать.
Al menos mis clientes pagan por follarme.
Это мои постоянные клиенты.
Son todos mis habituales.
Всю ночь меня мучали кошмары, что все мои бывшие клиенты приходят ко мне за возвратом.
Tuve pesadillas toda la noche... de que todos los que me compraron un auto... vinieron a pedir un reembolso.
Боже, надеюсь мои клиенты не очень расстроятся.
Espero que mis pacientes no se molesten.
Мои родители ваши клиенты, а не я.
Mis padres son los clientes, no yo.
Вы с Эрлом мои клиенты.
Está bien.
Как мои особенные клиенты, вы несомненно...
Como mis clientes especiales, estáis sin duda...
Продаю еду на вынос. Мои постоянные клиенты - водители такси.
Calle Bruselas, esquina Aachener.
Ах, если бы все мои клиенты были, как ты.
¿ Qué pasa si a mis clientes le gusta