English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мои ключи

Мои ключи Çeviri İspanyolca

374 parallel translation
С каких пор дело Джолин Паркер перешло из поиска пропавших в расследование убийства? И ты мои ключи не видела?
¿ Desde cuándo el caso de Jolene Parker pasó de ser una persona desaparecida a una investigación de homicidio?
- Извините! - Это мои ключи.
- Esa llave es mía.
- Мои ключи!
- Mis llaves.
Мои ключи!
Mis llaves!
Где мои ключи?
¿ Dónde están mis llaves?
Яська, возьми мои ключи.
Jaska... Toma, las llaves.
Ты стащил мои ключи.
Has tomado mis llaves.
Если вернёмся вместе, нас заподозрят и отберут мои ключи, так что, пиздуй.
Volvemos juntos, nos descubren y agarran mis llaves, así que camina.
Он забрал мои ключи!
¡ Tiene mis llaves!
Иди наверх, возьми мои ключи.
Ve arriba a buscar las llaves.
Мои ключи к Лос-Анжелесу.
Las llaves para entrar en Los Ángeles.
- Где же мои ключи?
¿ Dónde diablos están mis llaves?
Кто украл мои ключи?
¿ Quién se robó mis llaves?
- Ты знаешь, где мои ключи?
- ¿ Sabes dónde están mis llaves?
Ты потерял мои ключи. Ты провалил историю. Ваши с твоим пропащим другом планы насчет музыкальной группы никогда не осуществятся.
Pierdes mi llave, suspendes en historia... y tú y tu amigo sólo pensáis en vuestro dichoso grupo.
Где мои ключи?
¿ Y mis llaves?
- Ты знаешь, где мои ключи?
- ¿ Sabes dónde están?
- Я Люблю мои ключи.
- Mis llaves.
Я хотел бы мои ключи.
- Deme mis llaves.
У него мои ключи!
¡ Él tiene mis llaves!
Мои ключи.
Mis llaves.
- Это мои ключи.
- Son mis llaves.
Мне надо отдать тебе мои ключи?
¿ Debo darte mis llaves?
- Потому что мои ключи у Элейн.
- Porque Elaine tiene mis llaves.
Он дал мне свои запасные ключи и теперь хочет взять мои ключи, поэтому мне нужно забрать свои у тебя.
Me dio sus llaves extra y ahora quiere las mías, así que necesito que me las devuelvas.
Если у него есть мои ключи, то у меня должны быть его.
Si él tiene mis llaves, yo debería tener las suyas.
Чёрт, мои ключи.
Mis llaves.
Ты должен отдать их ей, чтобы она дала их мне, потому что у неё есть мои ключи.
Deberías dárselas a ella para que ella me las dé a mí.
Так что формально, это мои ключи.
Técnicamente, esas llaves son mías.
Убирайтесь! - Подожди, мне нужны мои ключи.
- Espera, necesito mis llaves.
А ты возвращай мои ключи.
Quiero que me devuelvas mis llaves.
- А я не хочу, чтобы мои ключи лежали у тебя.
- Y no quiero que guardes las mías.
- Это мои ключи?
- ¿ Son éstas mis llaves?
- Это не мои ключи.
- Éstas no son mis llaves.
- Тебе нужны мои ключи? - Нет... нет, это - метафора.
- ¿ Quieres las llaves?
Мои ключи, пожалуйста.
¿ Me da la llave, por favor?
Синди, ты не брала мои ключи со стойки?
Cindy, ¿ recogiste mis llaves del mostrador?
Где мои ключи?
¿ Dónde están las llaves?
Бог мог остановить пули, изменить колу на пепси, найти мои ключи от машины,..
Dios pudo haber parado las balas o vuelto Pepsi una Coca... o encontrado mis llaves.
Мои друзья там, а у них мои ключи.
Nuestro amigo está ahí dentro, tiene mis llaves.
- Это не мои ключи. - Но и не мои.
George, nesecito ese sombrero ruso
Мои ключи!
¡ Mis llaves!
.. Где же мои ключи?
¿ Y mis llaves?
Мои ключи!
Dame las llaves.
- Чьи ключи? - Мои.
- ¿ De quién son?
Я верну тебе твои ключи, но тогда отдай мне мои.
Te devolveré tus llaves, pero quiero las mías.
Мне нужны мои запасные ключи. Ты где?
Necesito el otro juego. ¿ Dónde estás?
Мои записи. Ключи.
Mis apuntes.
Найди мои штаны в ванной и принеси мне ключи.
Tengo las llaves en mis pantalones, en el baño.
Мои ключи.
Esta bien, esta bien, llamo a Heather y tu consigues tu sombrero, yo una segunda cita.
Мои друзья сдали ключи?
¿ Mis amigos han dejado ya el hotel?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]