Мои комплименты Çeviri İspanyolca
44 parallel translation
Пожалуйста, передай герцогине мои комплименты и немного касторки.
Dale a la duquesa mis saludos y un poco de aceite de castor.
Мои комплименты.
Mis felicitaciones.
- Мои комплименты.
- Mis felicitaciones.
Примите мои комплименты, миссис Лэйси.
Mis respetos, Sra. Lacey.
Передай мои комплименты повару.
Díselo al cocinero de mi parte.
А вашим страховщикам можете передать мои комплименты!
Y puede avisarles eso a los de la aseguradora y mandarles mis saludos.
Отлично, капитан. Мои комплименты.
Excelente, capitán.
Мои комплименты вам обоим, что вы поддерживаете его в таком состоянии.
Los felicito a ambos por la condición en que lo mantuvieron.
Мистер Спок. Мои комплименты вашей работе и вам.
Sr. Spock, quiero felicitarle por las reparaciones.
Мои комплименты.
Mi enhorabuena.
Примите мои комплименты.
Gracias, Giambruno. - Bravo.
Мои комплименты шеф-повару.
Mis felicitaciones al chef.
Ммм. Мои комплименты шеф-повару.
Mis cumplidos al chef.
Мои комплименты повару.
Mis felicitaciones al Chef.
Передайте мои комплименты шеф-повару по поводу хорошо прожаренных крылышек по-баффаловски. Сегодня они просто чудесны.
Felicítame al chef por las alitas de pollo.
Мои комплименты.
- Regalos de su nuevo cuartel.
- Примите мои комплименты!
- ¡ Muchas felicitaciones!
Вкуснотища. Мои комплименты повару.
Mis felicitaciones para el chef.
Примите мои комплименты, миссис Кроули.
Debo felicitarla, Sra. Crawley.
Мои комплименты.
Felicitaciones.
Мои комплименты. Вы избежали поимки моими людьми, остались в живых.
Mis felicitaciones... eludiendo a mis hombres, permaneciendo viva.
Мои комплименты Марселю.
Mis felicitaciones a Marcel.
Мои комплименты Даниэль.
Por favor, transmítele a Danielle mis halagos.
- Мои комплименты, синьорина!
- Enhorabuena, señorita, buena!
Мои комплименты повару.
Mis felicitaciones al chef.
Ты услышишь только мои комплименты, если меня спросят.
No oirás más que elogios de mi parte si me preguntan.
Мои комплименты цыганской диаспоре Гранады.
Mis felicitaciones al gueto gitano de Granada.
Мои комплименты, Джиа Сидао.
Te felicito, Jia Sidao.
Мои комплименты на пустом месте!
Mis felicitaciones por el arañazo.
Мои комплименты, конечно.
Mis felicitaciones, por supuesto.
Мои комплименты воровке.
Mis felicitaciones al ladrón.
Мои комплименты повару.
Mis cumplidos a la cocinera.
Мои комплименты миссис Крэтчет.
Mis felicitaciones para la Sra. Cratchit.
МОИ КОМПЛИМЕНТЫ.
Con mis mejores deseos.
Передай ему мои комплименты.
- Aquí. Salúdale de mi parte.
Мои тебе комплименты.
Felicito tu eficacia.
Мои комплименты повару.
- Magnífico.
Мои искренние комплименты!
Betty, mis sinceras felicitaciones!
Или что, когда мне делают комплименты, я не могу даже посмотреть этому человеку в глаза, или что мои родители хорошо обеспечены, но я решительно хочу быть самостоятельной ".
O que cuando alguien me hace un cumplido, ni siquiera puedo mirarle a los ojos, o el hecho de que mis padres están obviamente forrados, pero aún así estoy decidida a conseguirlo por mí misma ".
Иногда мои поклонники делают мне очень нескромные комплименты.
A veces, mis admiradores me pagan con los más indecentes cumplidos.