English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Моих друзей

Моих друзей Çeviri İspanyolca

1,426 parallel translation
Это имена моих друзей.
Son los nombres de mis amigos.
Погиб один из моих друзей.
Acaban de asesinar a uno de mis amigos.
Моих друзей погибло гораздо больше, мэм.
Más de uno de mis amigos ha muerto, Alcalde.
Я послушала ваш первый альбом раньше всех моих друзей, и знаете, я сказала им...
Tuve tu primer CD antes que cualquiera de mis amigos. Y les he dicho...
Бунтари, убившие моих друзей... Я хочу заставить их заплатить.
Los rebeldes que mataron a mis amigos, quiero hacerlos pagar.
Я говорил ему, что хочу заставить этих ублюдков заплатить за убийство моих друзей.
Le dije que quería que los bastardos pagasen por matar a mis amigos.
Но это отродье плюнуло на меня, он оскорбил моих друзей.
Pero esta escoria rebelde me escupió, insultó a mis amigos.
Откуда я знаю, что это не уловка, что вы не будете следить за мной, не убьете моих друзей?
¿ Cómo sé que esto no es un engaño para seguirme, matar a mis amigos?
Просто отстаньте от меня и моих друзей.
- Dejadnos en paz a mis amigos y a mí.
И сейчас, через много лет, когда Фейс остался в прошлом, у меня больше нет того акцента, нет и немногих моих друзей оттуда.
Ahora, despues de todos estos años dejé Faith atrás. Mi acento ha desaparecido, mis pocos amigos que se han ido,
И сейчас, через много лет, когда Фейс остался в прошлом, у меня больше нет того акцента, нет и немногих моих друзей оттуда.
Ahora, todos estos años después, deje Faith atrás, mi acento ha desaparecido, mis pocos amigos se han ido,
- Оно убило моих друзей.
- Eso mató a mis amigos.
И потребовалось два дня для моих друзей, чтобы понять как эта трагедия затронула их
Y fueron dos días los que necesitaron mis amigas para que esta tragedia les afectara.
Один из моих друзей, уехавших в путешествие, Билл Фергюсон
Uno de mis amigos que fue al viaje - - Bill Ferguson.
Ну, раз у тебя пары на сегодня нет, то хотел познакомить тебя с одним из моих друзей.
Puesto que esta noche no tienes pareja, me gustaría presentarte a uno de mis amigos.
Теперь я собираюсь найти моих друзей.
Voy a buscar a mis amigos.
Там дома, у моих друзей будет снежный день.
Oh, mis amigos de vuelta en casa van a tener un día con nieve.
У двоих моих друзей, за чьими детьми присматривают офицеры полиции.
Tengo dos amigos con hijos muertos por sobredosis.
Я и пара моих друзей собираемся здесь немножко поубивать.
Un par de amigos y yo estamos listos para una matanza.
Один из моих друзей, мой ассистент, был главой отдела производства муляжей в студии "Industrial Light and Magic",
Uno de mis mejores amigos y mi primer asistente y dirigía la construcción de moldes en Industrial Light and Magic, así que le llamé y le dije :
Можете спросить моих друзей об этом, и они смогут это подтвердить.
Pregunta a cualquiera de mis amigas que están ahí fuera y te dirán lo mismo.
Если я выйграл. Я тебе неплачу нисколько. И ты оставишь меня и моих друзей навсегда.
Si yo gano, no te pago, y nos dejas en paz a mi y a mis amigos para siempre.
Ты перебудил всех и выволок меня оттуда - на глазах у всех моих друзей! - Я тебя не волок.
Despertaste a todo el mundo y me sacaste a rastras de allí
У моих друзей тут яхта, так что выпьем после школы.
Mi amigo atracará su yate en el puerto deportivo, así que te vendremos a buscar para tomarnos algo después de clase.
Тут много моих друзей и коллег. Они не заслуживают его сексуальных домоганий.
Mis amigos y colegas merecen que no sean molestados sexualmente.
"Я справлюсь, с небольшой помощью моих друзей".
"Me las arreglo con un poco de ayuda de mis amigos"
... сорвал мои сделки, охладил пыл моих друзей, подогрел ненависть моих врагов и в чем его оправдание?
... ha dificultado mis negocios, enfriado a mis amigos, exacerbado a mis enemigos, ¿ y qué razón tiene...
Мою жизнь с Лукасом и с ребенком... и моих друзей, и мою семью... и тебя...
Mi vida con Lucas y el bebe... Y mis amigos y mi familia y a ti.
Моих друзей матери тоже достают, но они любят своих мам.
Mis compañeros encuentran pesadas a sus madres, pero las quieren.
Увидишь моих друзей-пациентов Им понравится мой муж.
Vas a conocer a mis amigos pacientes, y a ellos les va a encantar mi nuevo marido.
Остановитесь у моих друзей Окландов.
Para estar con mi amigos los Anclands.
Стучу на моих друзей, и получаю шанс снова стать наркоманкой?
Traicionar a mis amigos, ¿ volver a ser una adicta?
Двое моих друзей, Кароль и Маркос, где-то заперты.
- Hay más. Dos amigos míos, Carol y Marcos, están secuestrados.
Вокруг гремели взрывы, умирали люди, моих друзей разрывало на куски.
El ruido de las bombas, la gente muriendo a mi alrededor, mis amigos siendo acribillados.
Я видел, на что способен мясник когда он убил моих друзей.
Pude ver de lo que era capaz el carnicero cuando mató a mis amigos.
Будет играть группа моих друзей.
La banda de mi amigo está tocando
И я нанял моих друзей.
y puedo contratar a mis amigos
И, Джо... я устал, но, с тех пор, как ты сюда приехал, ты был для меня раковой опухолью, ты был раком для моих друзей, ты был раком для этой команды.
Joe, yo lo intenté, pero desde que llegó aquí, ha sido un cancer para mí, para mis amigos y para este equipo.
Чарли Коррелл - один из моих старейших и лучших друзей.
Charlie Corel es uno de de mis mejores amigos.
Потому что нельзя. Дорогая, хочу представить тебе одного из моих старейших и лучших друзей.
Cariño, quiero hacerte conocer a viejos y queridos amigos.
Джо Хендрикссон был одним из моих лучших друзей.
Joe Hendrickson era uno de mis mejores amigos.
Твой отец был одним из моих самых близких друзей.
Gracias por reunirse conmigo, Sr. Campbell.
Моих друзей.
- A mis amigos.
Одна была одной из моих лучших друзей.
Fue una de mis mejores amigas.
Благодаря поддержке моих участливых друзей из альянса сепаратистов, я создаю здесь жизнь!
Gracias al apoyo de mis compasivos amigos de la Alianza Separatista, soy un creador de vida.
То есть, ты - один из моих лучших друзей, и все, так?
O sea, eres una de mis mejores amigos, y sólo eso, ¿ verdad?
Это не мое дело, быть в курсе супружеских трудностей моих дорогих друзей, которых я считаю своей семьей.
No puedo ser consciente de las luchas de matrimonio... de muy queridos amigos, a quien considero una amplia familia.
Некоторые из моих лучших друзей...
Algunos de mis mejores amigos...
Моих лучших друзей зовут Пит и Фиона.
Mis mejores amigos son Pete y Fiona.
Они ненавидят моих друзей.
Odian a mis amigos.
Друзей моих?
Son mis amigos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]