English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мой тебе совет

Мой тебе совет Çeviri İspanyolca

214 parallel translation
Он грубиян, вот кто он, и мой тебе совет, дорогуша...
Es una bestia, querida, y en mi opinión...
Мой тебе совет : не пей эту дрянь в такую жару.
Mi consejo es que no bebas cuando hace tanto calor.
Это только начало. Мой тебе совет, выкладывай по-хорошему.
Sólo es un comienzo, así que más vale decirlo todo.
Мой тебе совет, такой учёный как ты не должен... околачиваться в подобных злачных местах.
Un consejo, un investigador como usted no debería perder el tiempo en esas cosas.
И мой тебе совет - прикупи себе жен.
Toma mi consejo, amigo. Cómprate unas esposas.
Мой тебе совет : брось это. Сам не мучайся, и девушку не терзай.
Déjalo y no os expongáis más... ni tú ni esa pobre chica.
Я сам левый, но, мой тебе совет, никогда не смешивай свою работу с политикой.
Yo mismo soy un radical, pero nunca se deben mezclar política y negocios.
Кэти, мой тебе совет - сходи к врачу.
¿ Quieres un consejo? Deberías ir al médico.
Мой тебе совет, Росс, засунь себя под микроскоп и рассмотри хорошенько.
¿ Sabes qué? Tal vez sea hora de que pongas a Ross bajo el microscopio.
Хорошее прикрытие, но мой тебе совет.
Bonita historia, pero te doy una pista.
Что? Мой тебе совет, Марлен, сейчас же уходи.
¿ Me apachurro con los perros en el coche para venir a verte y me echas?
Мой тебе совет - заплати деньги.
Yo le aconsejo... que pague el dinero.
Мой тебе совет.
Sigue mi consejo.
Но мой тебе совет - не покупай ему фарфорового Пальячи.
Pero te diré algo, no le des un payaso de porcelana.
Мой тебе совет - лучше пристрели меня.
Te recomiendo que me mates.
Если ты ее любишь, мой тебе совет, будь с ней поласковей.
Corta leña antes de que te lo pida. Si hace frío, trae un chal para que se abrigue.
Мой тебе совет - оставь его.
Te advierto que lo largues.
Мой тебе совет, Скарн занимайся вымогательством, а крутые дела доверь профи.
Hazte un favor, Scarney. Continúe con sus extorsiones y deje el mundo para los profesionales.
Мой тебе совет - напейся.
Mi consejo es beber hasta morir.
Мой тебе совет, не волнуйся за мой стиль одежды, волнуйся за перерасход твоего бюджета на лекарства.
Y un consejo : no te cuides de mi sentido del estilo, sino de tu sobrecargado presupuesto de medicinas.
Что ж, мой тебе совет, дай людям то, чего они хотят, и они придут.
Bueno, mi consejo para ti es, dale a la gente lo que quiera e irá.
Сын, мой тебе совет :
Hijo, un pequeño consejo :
Мой тебе совет, лучше забудь про него.
Mi consejo es mejor que te olvides de él.
Мой тебе совет, Фиона.
Toma mi consejo, Fiona.
.. но вот тебе мой совет, дорогая, хватай его как можно быстрее.
Pero acepta mi consejo y no dejes que Woody se escape.
Никогда не женись мой друг, вот тебе мой совет.
Nunca te cases, mi amigo, este es mi consejo.
Ну, тебе все равно не нужен мой совет.
Pero no necesitas mis consejos.
Какой совет я могу тебе дать, мой возлюбленный юный брат?
Bueno, ¿ y qué consejo podría darles mi querido hermanito?
Тебе нужен мой совет?
¿ Quieres que te dé un consejo?
Что ж, если я правильно тебя понял, a я думаю, что это так мой совет тебе закончить свою еду оплатить счет, уйти отсюда и никому этого больше не говорить.
Soy comediante. No sé mucho de eso. No veo televisión.
Я дам тебе такой же совет, какой дал мне мой отец.
- Déjame decirte lo mismo que me dijo mi padre, ok?
- Тебе нужен мой совет?
- Sí. - Yo lo veo muy fácil.
И это напомнило мне первый совет, который дал мне мой отец, и сейчас я даю его тебе.
Y esto me lleva al primer consejo que mi padre me dio, y ahora yo te lo doy a ti.
Найлс, если тебе нужен мой совет...
Bueno, Niles si quieres mi consejo...
Что ж, если тебе нужен мой совет ты знаешь, где меня найти.
Bueno, si quieres mi consejo... sabes dónde encontrarme.
Вот тебе мой совет я знаю, ты думаешь, что эти ребята - твои друзья но если ты хочешь быть им настоящим другом, будь честен и безжалостен.
Escucha mi consejo crees que son tus amigos si quieres ser un amigo de verdad, sé honrado y despiadado.
И вот тебе мой совет, Энтони : счастья от жизни не жди.
Y si quieres mi consejo, Anthony, no esperes felicidad.
Иногда она ошибается, но мой тебе искренний совет - от девушки избавься.
Bueno, a veces se equivoca, pero si hay problemas, líbrate de ellos.
Если встретишься взглядом с Белфегором, сойдёшь с ума. Так что вот тебе совет, мальчик мой : что бы ни случилось,..
Si miras a los ojos de Belphegor un segundo, te volverás loco, asi que toma mi consejo, nunca bajo ninguna circunstancia mires los ojos de la criatura.
Мой совет тебе. Не наедайся так.
Un consejo : cuando llegues a la mesa, para.
И у слизняков, заплывших жиром. Мой совет тебе, парень.
Escucha, los únicos que buscan problemas son los camicaces... los que quieren ser héroes y los tontos rematados.
Вот мой совет тебе... когда ты там окажешься, разберись, кто есть кто.
Voy a darte un consejo. Al llegar, averigua quién es quién.
- Мой совет тебе... делай упор на секс.
Si quieres un consejo, ponle sexo.
Тебе мой совет нужен, верно?
Quieres que te aconseje, ¿ es eso lo que quieres?
Хорошо, я рад что мой совет помог тебе.
Me alegra que sacaras beneficio de mi pronóstico
Поскольку Совет не доверял тебе, мой молодой ученик, похоже, ты единственный Джедай, не ведающий об этом заговоре.
Como el Consejo no confió en ti, mi joven aprendiz creo que eres el único Jedi que no conocía este complot.
Вот тебе мой совет!
¿ Por qué no haces eso, eh?
- Вот тебе мой совет, девочка : не гадь там, где ешь.
Acepta mi consejo, niña, donde se come, no se coge.
И тебе нужен мой совет, как "столкнуть его с трона"?
¿ Y quieres mi consejo de cómo usurparlo?
Не думаю, что тебе нужен мой совет.
No creo que quieras mis consejos sobre este tema.
Привет, мой совет тебе, Смолвиль.
Hola. Oye, un consejo, Smallville.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]