Морской флот Çeviri İspanyolca
65 parallel translation
Мэри, как думаешь, девушку возьмут в военно-морской флот?
¿ Me querrían en la armada?
- И весь морской флот вместе с ним.
- Y a los Marines.
Сэр, это командир Шерс, военно-морской флот США.
El Comandante Shears, de la Marina de EE. UU.
Военно-морской флот США? Здесь?
¿ De la Marina, aquí?
Ваш военно-морской флот оказался в щекотливом положении.
Es una situación delicada.
В дни величайшей паники я... то есть, мы, всё купим, все заводы, предприятия, весь воздушный, морской флот.
En esos días de gran pánico, yo... quiero decir, vamos a comprarlo todo, todas las plantas y fábricas, la fuerza aérea, la marina.
Я пошёл служить в морской флот.
Me he alistado en la Marina.
Военно-морской флот Республики!
¡ La Armada de la República!
" ы не можешь записть € туда как в морской флот.
No entras a ella como al ejército.
Военно-морской флот работал над ним много лет.
La armada lleva años trabajando en ellas.
В качестве альтернативы у нас есть морской флот.
Tomemos la opción naval.
Основной темой было что футбольная команда немецкой авиации побила морской флот со счетом 3 : 2.
Lo principal fue que el equipo de fútbol de la Luftwaffe le ganó a la Kriegsmarine 3-2.
Для того, чтобы выплатить 1,7 $ триллиона нам придется продать Техас и военно-морской флот США.
Para reunirlos, deberíamos vender Texas y la Marina.
... чтобы отправить туда морской флот.
Muy lejos para enviar a una flota.
Где блядь морской флот и всё такое?
¿ Dónde está su marina?
Это слияние с Холландер было катастрофой и военно-морской флот оставил нас с носом с этими ракетными системами Воин 3.
La fusión con Hollander fue un desastre. La marina nos dejó colgados con el sistema de misil Warrior3
Это как морской флот.
Como los de la marina.
- Да, знаете, армия, военно-морской флот, военно-воздушные силы, морская пехота - отличные места для начала.
Sí, ya sabe, Armada, Marina, Fuerzas Aéreas, Marines...
Английский королевский военно-морской флот уже спешит на место происшествия.
Nos encontramos desplegando a la naval inglesa hacia ese lugar en este momento.
Он сказал - полиция или военно-морской флот.
Me dijo que es la policía o la marina.
И, после того как я оставил морской флот, я как бы, путешествовал по миру.
Así que, tras dejar la marina, tan sólo me recorrí el mundo de alguna forma.
Или морской флот.
O uno de la Marina.
Или морской флот, детка.
O uno de la marina, nena.
Мы - военно-морской флот.
Somos la Marina.
На "Элдридже" военно-морской флот попытался использовать мощные магниты и генераторы для создания маскировочного устройства.
El Eldridge fue el intento de la Marina de usar imanes y generadores de alto voltaje para crear un aparato secreto.
Да, мэм, военно-морской флот.
Sí, señora, en la marina.
Выражаю признательность капитану Стоуну Хопперу, морской флот США.
Y un reconocimiento para el comandante S. Hopper, de la Marina de EE.UU.
Это все морской флот.
Es la marina de guerra ".
Мы не совершали никаких военных действий против Ирана. И по вопросу о расследовании авиакатастрофы, И Королевский флот и военно-морской флот Соединенных Штатов участвуют в поиске бортовых самописцев.
No hemos cometido ningún acto de guerra contra Irán. Y acerca de la investigación del accidente aéreo, tanto la Marina Real como la Marina Estadounidense están implicadas en la búsqueda de la caja negra
Мы пойдем в военно-морской флот!
Vamos a ir a la Marina.
Мы военно-морской флот!
¡ Nosotros somos la Armada Alemana!
Это военно-морской флот.
Esa es la Marina.
Военно-морской флот США закрывал глаза на недостатки системы, и я убедился, что это больше не повторится.
La Marina cerró los ojos a los fallos en el sistema, y me aseguré de que eso no pasara otra vez.
Удерживать весь Военно-морской флот Соединённых Штатов на одной стороне и сражаться с повстанцами на другой?
¿ Mantener a toda la marina de un lado y luchar contra la insurgencia del otro?
Морской флот.
En la Marina.
- Вступил в морской флот в 2011, обучался как специалист по боеприпасам в Оружейном учебном батальоне в Квонтико, готовился к своему первому рейсу.
- Se alistó en los Marines en el 2011, recibió instrucción como técnico en municiones con el Batallón de Armamento en Quántico, para prepararse para su primera misión.
Мы завербовались в Военно-морской флот, мы быстро выросли по служебной лестнице, и когда мы можем взять ее на офицерский бал.
Nos unimos a la marina, rápidamente subimos de rango,
Это то ради чего и существует военно-морской флот.
Pare eso sirven los barcos.
Когда это морской флот объявил бастурму вне закона?
¿ Cuándo la marina ha ilegalizado el pastrami?
Кто говорил тебе не идти в военно-морской флот?
¿ Quién te dijo que no te unieras a la Marina?
Кто говорил тебе, что не стоит идти в военно-морской флот?
¿ Quién te dijo que no te unieras a la Marina?
Военно-морской флот на твоем пороге.
La Marina Real a sus puertas.
Две недели назад, военно-морской флот Его Величества пытались взять меня под стражу.
Hace una quincena, la Marina de su Majestad trató de arrestarme.
Так или иначе... Вот почему я пошла в военно-морской флот.
De cualquier manera... es por eso que ingresé en la Armada.
Я полагаю, что военно-морской флот рассказали вам о моей автокатастрофе.
Supongo que la marina dijo acerca de mi accidente de coche.
В любом случае, после его смерти военно-морской флот не был для меня прежним.
De todos modos, después de su muerte... la Marina ya no era lo mismo.
А скоро узнает и весь морской флот?
¿ Y pronto lo sabrá toda la Marina?
Военно-морской флот движется в сторону города неаполитанской Отранто.
Una flota naval se dirige hacia la ciudad napolitana de Otranto.
Военно-морской флот?
¿ La Marina?
Первый морской ФАГБ - Флот Антитеррористической Группы Безопасности.
Primero, los marines FESA... Flota del Equipo de Seguridad Antiterrorista.
Бывший военно-морской торговый флот, не так ли?
Ex-Marina Mercante, ¿ verdad?