English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мы бедные

Мы бедные Çeviri İspanyolca

126 parallel translation
Мы бедные художники должны есть, синьор.
" Los pintores tenemos que comer, Signor.
Серьезные повреждения, господин. Мы бедные, но я буду работать всю жизнь, чтобы оплатить то, что это животное натворило сегодня.
Ahora... estos daños patrón, somos pobres, pero le aseguro que trabajaré toda mi vida para pagar lo que este este animal imprudente ha hecho hoy.
А мы бедные?
- ¿ Nosotros somos pobres?
Мы бедные, безусловно.
- De hecho, sí.
Мы бедные, но честные.
Somos pobres, pero honestos.
Мы бедные люди, господин капитан, всё деньги... деньги...
Nosotros los pobres... Verá, el dinero, el dinero...
- Мы бедные, Мелвин.
- Somos pobres, Melvin.
Мы бедные и простые люди Нас легко провести.
Somos un pueblo pobre... y fácil de guiar.
Мы бедные несчастные голодные артисты.
Somos unos pobres, hambrientos y desgraciados artistas
Нет, мы бедные!
No, no tenemos dinero.
- Я же говорю, мы бедные.
- ¡ No tenemos!
Мы бедные.
Y nosotros somos pobres.
А по одиночке мы бедные.
- solos, somos pobres.
Мы бедные, в океане нет рыба.
Pero no había peces en el océano.
я говорю, мы бедные, а ты богатый. платишь ты.
¿ Porque no? Nosotros somos pobres, y tu rico, después tu pagas.
Мы бедные и очень простые люди!
¡ Pero si somos pobres y humildes!
Разве сейчас мы бедные? Беднее некуда.
Más aún.
Разве мы бедные?
¿ Es que somos pobres?
Эти козлы нас надули! Они правда обобрали нас по полной... Теперь мы бедные...
Creo que la gente que estaba al comienzo de la línea al principio, y los que están sentados en este momento clasificarán, esos somos nosotros.
Нгуен Тхи Лут Мы бедные, если дадим ребенку "несчастливое" имя, все несчастья в жизни ее минуют
Como somos pobres, le pondremos un nombre feo.
Мы бедные
Somos tan pobres,..
Мы бедные, но мы счастливы
Somos pobres, pero felices.
- Мы бедные.
Somos pobres.
Мы бедные заблудшие овечки.
Somos unos pobres corderitos perdidos, señor. - Siéntese.
Видите, настоятель, мы лишь бедные люди, которым нечего есть, кроме королевских оленей.
¿ Lo veis, señor abad? Somos proscritos y sólo tenemos venados para comer mientras que vos poseéis tierras, rentas y plata.
Господь, мы твои бедные души... взывающие к милосердию.
"Dios mío, nosotros tus pobres almas ansiamos la santidad. " Aceptamos los padecimientos de nuestras vidas... -... y vamos por el camino del dolor. "
Мы бедные.
Somos pobres.
Бедные мы.. .. кто, терпит столь беспокойные времена
Pobres de nosotros que nos quedamos a sufrir tantos desordenes de estos tiempos.
Мы такие бедные, зачем нам такое унижение?
Pobres como somos, no teníamos que humillarnos.
Мы такие же бедные, как Каннингэмы?
¿ Somos tan pobres como los Cunningham?
Мы, пьяницы, как бедные родственники, и мы знаем это.
Nosotros, los borrachos, somos los parientes pobres, y lo sabemos.
Так смешно думать, что мы рисковали всем, чтобы в плюсе остались бедные сиротки и дорогой каноник Оуэнс!
¡ Cómo estará disfrutando sabiendo todo lo que hemos arriesgado por los pobres huérfanos! ¡ Es para morirse de la risa!
Мы сами очень бедные, вы видите?
Apenas tenemos dinero para vivir para nosotros.
Извините, мы очень бедные трудящиеся.
Lo siento. somos sirvientes muy pobres nosotros, ven, qué más, no tenemos...
Мы люди бедные, доктор.
Tiene que ayudarnos.
- Мы не бедные.
- No somos pobres.
Бедные людишки проживают свои короткие жизни, в то время как мы, Властители, управляем их землёй.
Los humanos necios son capaces de manejar la vida... solo cuando los nobles gobernemos la tierra.
Мы просто бедные, потерявшиеся циркачи.
Somos simples acróbatas del circo, pobres y perdidos.
Мы атакуем в тот момент, когда китайские истребители будут делать очередной круг над кораблем... и бедные англичане решат, что всему виной китайские торпеды.
Lanzaremos la próxima vez que los MiG sobrevuelen. Los británicos creerán que es un torpedo chino.
Мы, может быть, и бедные, но не нищие.
Seremos buscavidas, pero no miserables.
Мы такие же бедные как и раньше.
Somos tan pobres como antes.
Они кричали, бегали сеяли страх в лагере а мы, мы были бедные, несчастные.
Gritaban, corrían... y sembraban terror dentro del campo... y nosotros, nosotros éramos los pobres, los infortunados.
Но, разве мы не... знаешь... Бедные?
pero no somos, ya sabes, pobres?
Бедные мы.
Pobres de nosotros.
Мы что - бедные?
que estamos? caso social?
Мы бедные.
Estamos rígidos.
По крайней мере, лучше нас, потому что мы цветные и бедные.
Mejor que nosotros, Eso es hispánico y pobre.
Мы, бедные люди, можем просто работать.
Los pobres sólo podemos trabajar.
Мы очень бедные
Mi familia es muy pobre.
Мы не жадные и не бедные.
¿ Parece que necesitamos el dinero?
- Бедные мы!
¡ Pobre de nosotros!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]