English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мы безоружны

Мы безоружны Çeviri İspanyolca

35 parallel translation
Я знаю, что у мороканцев есть лучевое оружие, а мы безоружны, но наш единственный шанс - нанести удар!
Sé que el Moroks tienen armas de rayos y de Estamos desarmados, pero nuestra única oportunidad es la huelga!
Нас хотят убить, а мы безоружны?
¿ Somos las candidatas perfectas y estamos indefensas?
Мы безоружны.
Sin armas.
- Не стреляйте, мы безоружны.
Por favor, no nos hagan daño.
Это не изменит сути, мы безоружны.
Eso no va a cambiar el hecho de que estamos desarmados.
Нас очень мало и мы безоружны.
Solo somos un puñado. No tenemos armas.
Эй, эй, послушайте, мы безоружны.
Hey. Escucha, uh, no estamos armados.
Мы безоружны.
No estamos armados. Sin armas.
А мы безоружны.
No tenemos armas para defendernos.
Мы не умеем сражаться, мы безоружны.
No tenemos instrucción, ni armas.
Мы безоружны, братец.
Estamos desarmados, hermano.
Когда они увидят, что мы безоружны, нас пощадят.
Cuando vean que no somos una amenaza, nos dejarán de lado.
Они не знают, что мы безоружны.
Ellos no saben que estamos desarmados.
Все мы безоружны, беспомощны и неподготовлены.
Ninguno de nosotros tiene el instrumental adecuado, ni las armas necesarias, ni los recursos.
Мы безоружны.
Estamos desarmados.
Да, мы безоружны, но нельзя их здесь бросить.
No me importa que estemos desarmados. No podemos dejarlos.
Мы безоружны. Окружены толпой Землян.
Estamos desarmados, rodeados por cientos de terrícolas.
Мы договаривались, что оба корабля должны быть безоружны.
El acuerdo fue que los dos barcos iban a ir desarmados.
Благодаря тебе, мы теперь безоружны.
Gracias a ti ahora estamos desarmados.
Мы должны быть безоружны.
Tenemos que ir desarmados.
- Мы безоружны.
- Por favor, no nos hagan daño.
Мы безоружны!
- No estamos armados, ¿ está bien?
Мы безнадежно безоружны.
No tenemos suficiente artillería.
Мы были безоружны, и я сделал то, что должен был.
No teníamos armas. Hicimos lo que teníamos que hacer.
В Нассирии, мы видели, как Генерал плотно обстрелял из артиллерии безоружный город с гражданскими. Должно быть убил тысячи.
En Nasiriyah vimos generales disparar montones de artillería contra civiles desarmados.
Хорошо, мы здесь безоружны, на твоё пощаду.
Bueno, nos trajiste aquí desarmados, a tu merced.
Мы оба безоружны.
Estamos los dos desarmados.
Мы практически безоружны.
Nos superan en armas.
Мы поняли, что мы не только не одни, но и безнадёжно, глупо безоружны.
No sólo aprendimos que no estamos solos si no que estamos, sin remedio, hilarantemente, superados en armamento.
Они окружили нас { \ cH0E39F0 \ 3cH0C1A5B } мы безоружны и незащищены.
Estamos desarmados y sin nada Nadie viene en camino
Не меняет того факта, что мы связаны и безоружны.
Eso no cambia el hecho de que estamos atados y sin armas.
Итак, мы в меньшинстве и безоружны.
De acuerdo, nos superan en número y estamos desarmados.
Когда безоружный гражданин выпал из окна, а Дэнни Рэйган стоял позади него, мы потребовали ответственности перед законом.
Cuando un ciudadano desarmado cayó por la ventana con Danny Reagan detenido detrás suyo, pedimos responsabilidades.
Если они заметят нас и мы будем безоружны, мы скажем, что мы торговцы, направляющиеся в Западный базар.
Si nos ven y estamos desarmados, diremos que somos comerciantes yendo al Mercado Occidental.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]