English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мы двигаемся дальше

Мы двигаемся дальше Çeviri İspanyolca

56 parallel translation
Мы двигаемся дальше, и я съезжаю на шоссе, ищу немного веселухи.
¡ Y allá voy a la autopista! ¡ Buscando un poco de diversión!
Ладно, ладно, мы двигаемся дальше!
¡ Bien, bien, nos movemos!
Семья Скофилда / Бэрроуза оказала значительную поддержку Компании, но раз его собачка всё усложняет, мы двигаемся дальше.
La familia Scofield / Burrows sería un activo formidable para La Compañía, pero ya que su perrito faldero insiste en complicar el asunto, seguimos adelante.
Мы разрезаем людей. Мы двигаемся дальше.
Cortamos gente y seguimos adelante.
Пациенты умирают у нас на глазах. Мы двигаемся дальше.
Pacientes mueren ante nuestros ojos y seguimos adelante.
Что ж, я думал, что мы двигаемся дальше.
Bueno, creía que estábamos avanzando.
Мы живем, мы учимся, мы двигаемся дальше.
Vivimos, aprendemos, seguimos adelante.
моя жена только обустроилась, сына как раз приняли в школу, а теперь мы двигаемся дальше.
Mi mujer apenas se ha aclimatado, mi hijo acaba de ser aceptado en la escuela y ahora nos mudamos.
Так что мы двигаемся дальше.
Entonces, seguimos adelante.
Мы двигаемся дальше на следующей неделе.
Vamos a mudarnos la semana siguiente.
Нет, рад за нас, Карен. Потому что мы двигаемся дальше.
No, felicítanos a todos, Karen porque lo estamos superando.
Мы двигаемся дальше.
Los objetivos flanqueados.
Но, увы, все закончилось, и мы двигаемся дальше.
Pero, por desgracia, se terminó, y seguimos adelante.
- Мы двигаемся дальше.
- Continuemos.
Я думала, что мы двигаемся дальше.
Creía que estábamos yendo a algún sitio.
Я вроде прощаю тебя сейчас, так ведь, и мы двигаемся дальше?
¿ Te perdono, así sin más, y nos olvidamos de lo demás?
Ты не можешь быть расстроен тем, что мы двигаемся дальше.
No puedes estar molesto porque seguimos adelante.
Ладно, слушай, если сканированная область пуста, то мы двигаемся дальше. Таков протокол.
Mire, si el escaneo de una pared no arroja nada, seguimos adelante.
Нет, я-я... оставлю это в прошлом, мы двигаемся дальше.
No, yo... lo olvidaré, avanzaremos.
Мы двигаемся дальше.
Seguimos adelante.
Мы двигаемся дальше.
Nos moveremos en.
Мы двигаемся дальше.
Estás recuperándote.
Двигайтесь. Мы двигаемся дальше.
Vamos a moverse.
Смотри-ка, а ведь мы двигаемся дальше.
Míranos siguiendo adelante.
Так что мы двигаемся дальше.
Nos quedamos en el camino a una reunión.
Мы двигаемся дальше, Пол.
Estamos progresando, Pol.
Я думал, что когда ты попросила встретиться это означало, что мы двигаемся дальше.
Cuando me llamaste pensé que íbamos a pasar página.
Мы двигаемся немного дальше в Сектор 5, и затем мы вернемся к Сектору 3-4.
Nos movemos un poco más lejos en el Sector 5, y luego volvemos al Sector 3-4.
Мы двигаемся дальше.
Vamos a seguir.
Нужно чтобы он почувствовал, что мы всё бросили и двигаемся дальше.
Tiene que sentir que seguimos adelante, que desistimos.
Мы двигаемся дальше.
Vamos a terminar con esto.
- Но, мы двигаемся дальше.
Bueno, seguiremos adelante.
И Кэтрин говорит : "Мы не будем участвовать в этой постыдной акции. Двигаемся дальше".
Y Katherine dijo : " por eso no deberíamos hacer ese ejercicio tan vergonzoso.
Мы совершаем ошибки, мы все портим, но потом мы прощаем и двигаемся дальше.
Cometemos errores, metemos la pata, pero luego perdonamos y pasamos a lo que sigue.
- Мы вредим нашей дружбе, потому-потому что не двигаемся дальше.
Estamos destrozando nuestra amistad al no acostarnos. Creo que deberíamos intentarlo y ver lo que pasa.
Мы оба двигаемся дальше.
Ambos hemos seguido adelante.
Мы просто - Мы двигаемся дальше и поднимаемся вверх!
Estamos solos... ¡ Nos movemos y estamos progresando!
Двигаемся дальше, к одной из самых многообещающих гонок среди всех, что мы устраивали
Cambiando de tema, con uno de los más carreras ambicioso que hemos organizado.
Хорошо, что мы оба двигаемся дальше и принимаем вещи такими, какие они есть.
Lo mejor para ambos es que sigamos y aceptemos las cosas como son.
Мы передаем их врачу в лучшем виде в каком можем а потом двигаемся дальше
Les llevamos al hospital lo mejor que podemos, y luego seguimos adelante.
Похоже, что мы все двигаемся дальше.
Bueno, parece que todos hemos seguido adelante,
Только я начала думать, что мы наконец-то двигаемся дальше, как мы должны позволить копаться в своей голове мистеру Счастье.
Justo cuando pienso que por fin lo estamos superando, nos vemos obligados a que nos examine la cabeza el Sr. Felicidad.
Двигаемся дальше. Мы дошли до последнего вопроса вечера и его задаст Керри Лэпкис.
Continuando, hemos llegado a la última pregunta y es de Kerry Lapkins.
По сути, мы начинаем с теории относительности Эйнштейна. Дальше мы двигаемся к теории большого взрыва и возвращаемся обратно к тому, что я сказала ранее... частицы.
Esencialmente, estamos empezando con la teoría de Einstein de la relatividad, seguimos con la teoría del Big Bang, y luego eso sigue con lo que dije recién... partículas.
Мы оба двигаемся дальше.
Ambos lo hemos superado.
Ну, мы... двигаемся дальше, мы должны.
Bueno, hay que seguir, tenemos que hacerlo.
Итак, двигаемся дальше, вот уже 11 лет мы в эфире, И за все это время только одну машину мы никогда не обозревали, что неожиданно, потому что это самый популярный, важный, и самый используемый автомобиль в мире.
Bien, vamos a pasar, porque es ahora 11 años que hemos estado en el aire, y en todo ese tiempo, hay un vehículo que tenemos Nunca opinión, que es una sorpresa, porque es el más popular,
Но мы оставили это в прошлом и двигаемся дальше.
Pero pusimos todo eso detrás de nosotros, y hasta ahora todo bien.
Мы обсудили наши действия и двигаемся дальше.
Vamos a hacer la reunión de después de la acción y vamos a seguir adelante.
Это было очень давно.. годы и годы и годы... и... мы оба двигаемся дальше.
Eso fue hace mucho tiempo... años, años y años... y, ambos seguimos con nuestras vidas.
И мы притворимся, что двигаемся дальше.
Y fingimos seguir adelante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]