Мы договорились Çeviri İspanyolca
2,942 parallel translation
Я должен поговорить с клиентом, но думаю, мы договорились.
Lo consultaré con mi cliente, pero creo que tenemos un trato.
Мы договорились, что не позволим Виктории и Эмили встать между нами.
Estuvimos de acuerdo en que no dejaríamos que Victoria y Emily se interpusieran entre nosotros.
Мы договорились, когда поженились, что не будем принимать решения по делам друг у друга.
Cuando nos casamos dijimos que no podríamos vetar los casos del otro.
С тех пор, как умер отец, мы договорились созваниваться раз или два в месяц.
Desde que nuestro padre murió, hicimos un esfuerzo, nos llamábamos una o dos veces al mes.
- Мы договорились, что мне позволено флиртовать с красотками-врачами, руки которых были у меня в груди.
- Tenemos un trato. Tengo permitido coquetear con doctoras guapas que han tenido sus manos dentro de mi pecho.
Я думал... Я думал, что мы договорились без подарков.
Pensé... pensé que habíamos dicho que nada de regalos.
Просто подожди. Как мы договорились, Куин?
¿ Cuál es nuestro trato, Quinn?
Хорошо... мы договорились?
Bien... ¿ Trato hecho?
Мы договорились.
Trato hecho.
Так мы договорились?
¿ Tenemos un acuerdo?
Я думал, мы договорились.
Creía que teníamos un acuerdo.
Похоже, мы договорились.
Entonces parece que tenemos un trato.
Мы договорились, что ты будешь с семьёй - и точка.
Te comprometiste a estar con la familia... fin de la historia.
Пусть будет 5 одолжений и мы договорились.
Hagámoslo cinco "te lo debo" y tienes un trato.
Мы договорились освободить Энни и Огги от дачи показаний.
Acordamos mantener a Annie y a Auggie fuera de la declaración.
Думаю, что мы договорились, что ты будешь присутствовать на всех торжествах, посвященных свадьбе.
Asumiendo que tenemos un acuerdo de que asistirás a todas las fiestas relacionadas con la boda.
Отлично. Похоже, мы договорились.
Muy bien, entonces, parece que tenemos un trato.
Мы договорились закончить.
Hicimos el pacto de dejarlo.
Мы договорились, если поднимут тревогу, каждый сам за себя.
Acordamos que si sonaba la alarma sería un sálvese quien pueda.
Мы договорились о предварительно записанном интервью для CNBC.
Ya arreglamos una entrevista pre-grabada con CNBC
Но ты не поступил, как мы договорились.
Pero no hiciste lo que acordamos.
Мы договорились, что ты проиграешь, но ты победил.
Acordamos que perderías, pero ganaste.
Простите. Мы договорились об этом уже очень давно, Реймонд.
Estuvimos de acuerdo con esto hace mucho tiempo, Raymond.
Ресторан, где мы договорились встретиться.
Es el restaurante donde vamos a cumplir.
Мы договорились с ним там встретиться.
Le dije que podría conocer a él por allá.
— Но мы договорились.
- Ya aceptamos.
Мы договорились встретиться.
Estábamos reunidos afuera.
Мы договорились, что я покупаю им пиво, а они меня отсюда увезут.
Y teníamos un trato en que les compraría la cerveza y ellos me sacarían de aquí.
Я думал, мы договорились, что ты не говоришь.
- Pensé que discutimos lo de no hablar.
Мы договорились с мэром.
Hicimos un trato con el alcalde.
Мы договорились, да?
Tenemos un trato, ¿ verdad?
Мы же договорились.
Eso... es lo que se supone que hacemos.
Не гони. Так мы договорились? ♪
¿ Trato hecho? Trato hecho. Y el diablo lo hizo, de hecho, entró.
Ну, мы до чего-то договорились?
¿ Estamos de acuerdo en algo?
Да, мы идем в бар, как и договорились.
Sí, lo de beber sigue en pie.
Мы же договорились.
- déjame disfrutar esto.
Они у человека, с которым мы с Кризи договорились много месяцев назад.
Está custodiado por un tercero, alguien que Creasy y yo acordamos hace meses.
Мы же вроде договорились не дарить слишком много.
Pensé que estábamos de acuerdo en no hacer demasiados.
Мы же договорились отложить запуск.
Pensé que habíamos acordado posponer el lanzamiento.
Когда мы туда приедем, постарайся не вести себя как обычно, ладно, не как придурок, Донни, договорились?
Hagamos de Ginebra, una zona libre de idiotas, ¿ sí? ¿ Por qué me estás diciendo eso a mí?
Мы ведь кажется договорились по поводу узора.
Nos pusimos de acuerdo para los muebles.
Мы не договорились.
No se llegó a ningún acuerdo.
Джерри, мы с тобой договорились.
Jerry, teníamos un acuerdo.
Мы танцевали с ней, а потом договорились встретиться в "Ши Шан"... посмотреть отличное шоу и...
Nos congaed y Se suponía para ir a Shi Shan... ver un espectáculo impresionante y...
Мы так договорились.
Ese es el trato.
Точно. Мы же договорились.
Tienes razón, teníamos un trato.
Мы сейчас договорились.
Acabamos de ponerse de acuerdo.
Я думал, мы об этом договорились.
Creí que todos estábamos de acuerdo en eso.
Мы уже договорились!
¡ Tenemos una solución!
Нет, мы же договорились!
No. ¡ Teníamos un trato! Sí.
Мы же договорились.
- Teníamos un trato. ¡ No!
мы договорились на 21
договорились 4107
мы должны найти ее 68
мы должны найти её 45
мы дома 200
мы должны 788
мы должны идти 574
мы должны быть вместе 94
мы должны как 58
мы должны ехать 59
договорились 4107
мы должны найти ее 68
мы должны найти её 45
мы дома 200
мы должны 788
мы должны идти 574
мы должны быть вместе 94
мы должны как 58
мы должны ехать 59
мы должны остановиться 60
мы должны узнать 126
мы должны уйти 87
мы должны действовать 56
мы должны убедиться 109
мы должны сделать это 72
мы должны быть уверены 80
мы должны подождать 59
мы должны быть осторожны 55
мы должны что 450
мы должны узнать 126
мы должны уйти 87
мы должны действовать 56
мы должны убедиться 109
мы должны сделать это 72
мы должны быть уверены 80
мы должны подождать 59
мы должны быть осторожны 55
мы должны что 450