На обороте Çeviri İspanyolca
194 parallel translation
На обороте чека четко написано, что его нужно хранить 30 дней.
Hay que guardar el tique un mes.
Смотри на обороте.
Ver al final.
Она на обороте, месье Камондо.
Está detrás, Sr. Camondo.
Я выписал вам повестку, а чтобы вы не заблудились, на обороте нарисовал план.
La citación en su nombre. Para evitar que se pierda he dibujado un pequeño mapa en el reverso.
На обороте.
Déle la vuelta.
Вот, на обороте :
Ahí está mi nombre.
Если у него завтра найдётся свободное время, я был бы Вам очень благодарен. Мой номер на обороте.
Si mañana hay un hueco, se lo agradeceré.
Отметься на обороте.
Fírmalo.
Его адрес на обороте фотографии.
Su dirección está en la parte de atrás de la foto.
И, кстати, грин-кард, которую вы выиграли, обязывает вас соблюдать перечень правил, указанных на обороте вашего документа, который вы, видимо, не прочли. Там указано, что администрация американского посольства имеет право лишить вас визы в случае тяжелых или повторяемых судимостей, что для вас подходит по обоим пунктам.
Recuerde que la Green Card que ganó requiere que obedezca ciertas reglas que están escritas en un documento que obviamente usted no leyó el cual dice la administración americana puede cancelar su visa debido a ofensas severas o repetidas y en su caso combina claramente ambos criterios.
На обороте наш номер... и моли Бога, чтобы тебе не пришлось звонить нам.
Nuestro número está atrás. Y pide a Dios que nunca tengas que llamarnos.
Домашний номер на обороте.
Mi número particular está atrás.
Нет, нет, меня заинтересовало то, что написано на обороте.
No, no. Yo estaba interesado por lo que hay en el otro lado.
Прочтите на обороте!
Lean el reverso.!
На обороте!
El reverso!
Нет. Я просто посмотрел на обороте.
No, solo miré al dorso.
Телефон м-ра Бэйлора на обороте.
El número del Sr. Rudy Baylor está al dorso.
- Это ее адрес на обороте?
- ¿ Éste es su domicilio?
Я понимаю, что ты не веришь... Здесь, на обороте указана дата.
- Hay una fecha en el dorso.
Он пишет записки на обороте, вот здесь а она приносит ему ответы на таких же, вместе с выпивкой.
Él le escribe mensajes atrás de éstos. Ella le responde cuando le sirve bebidas.
Я могу принести... Адрес на обороте визитки...
La dirección de la tarjeta...
На обороте она написала :.. ... "Моему прекрасному возлюбленному. От Алисии."
Al reverso ella escribió a mi precioso amor de Alicia.
Так кто же эта женщина? На обороте есть имя.
Entonces ¿ quién es esta mujer?
Посмотри на обороте. "Джастину".
Mira por detrás.
Адрес патрона на обороте.
El nombre del cliente está al dorso.
На обороте!
En la parte de atrás.
На обороте Декларации Независимости нет невидимой карты.
No hay un mapa invisible al dorso del Acta de Independencia.
Нам кажется, что на обороте есть шифровка.
Creemos que hay un mensaje cifrado en el dorso.
Все это время никто не знал, что на обороте.
Tanto tiempo, y nadie sabía lo que había en el dorso.
На обороте чего?
¿ El dorso de qué?
На обороте $ 100 выгравирован Индепенденс Холл по рисунку, сделанному в... спасибо... в 1780-х, который...
Al dorso del billete hay un grabado del Hall basado en un cuadro pintado en 1780, que...
На обороте каждого написано, где спрятано следующее.
En cada uno aparece dónde está el otro.
Надпись на обороте фотографии Надьи.
La inscripción en la parte de atrás de la foto de Nadia.
И тогда он идет и делает тайник на обороте, где он может хранить свои и мамочкины фотографии, являющиеся смыслом всей его жизни.
Entonces el va y pone una bolsa improvisada en la parte de atrás, donde él puede llevar fotos de él y su mami que cubren toda su vida.
У фотографий, которые он прислал, на обороте были даты. Твоё фото в Корее за 4 месяца до моего рождения.
Las fotos que él me envió tenían fechas en la parte posterior fotos tuyas en Corea de cuatro meses antes de que yo naciera.
В том и дело : это очень плотная бумага, и на обороте написано "100 % переработанный продукт".
Eso es, es un papel muy resistente, y en la parte de atrás dice : satisfacción del cliente al 100 %.
- Я провозился с вопросом на обороте. Вы что там написали?
Me enredé con pregunta del ensayo del reverso, ¿ tú qué escribiste?
- На обороте?
¿ Pregunta de ensayo?
- Да, на обороте.
Sí, en la parte de atrás.
- Цена на обороте.
- El precio está detrás.
Там на обороте есть список возможных последствий за нарушение наших новых экологических правил.
Verá que en la parte de atrás, hice una lista de las posibles consecuencias por violar la nueva política ecológica del hospital.
А на обороте билета, написано "Говно случается" ведь это верна для всей страны.
El boleto dice "hay que joderse" en la parte de atrás porque así es como sucede de todas formas en este país.
Все что мне известно о Филиппе Коване, это то, что он работает на Агентство Национальной Безопасности. Это записано вот здесь, как раз на обороте счета.
Todo lo que sé sobre Philip Cowan quien trabaja para la Agencia de Seguridad Nacional entra justo aquí en el reverso del recibo.
Теперь, я просто укажу передачу на его обороте?
¿ Tan sólo debo indicar la transferencia al dorso?
Ты прочел на обороте коробки?
¿ Leíste la parte de atrás de la caja? Mejor lávate las manos.
Люди тянут из вас деньги, а вы к тому же живёте с женщиной, на которой и не собираетесь жениться, потому что при таком обороте, вы лишитесь наследства Саскии.
Y como amigo, me apena que digan que está acabado. Los encargos disminuyen, los acreedores se agrupan... y no se casa... por no perder la herencia de Saskia.
Проверь адрес на обороте. Мистер Либби.
Sr. Libby Beans.
Наверняка я написала фальшивый номер на её обороте...
Anoté mi número falso ahí...
Но к концу дня, эта компания, о которой ни один из нас, ни министр торговли ничего не слышал, ликвидировалась с 12ым самым высоким результатам по бумагам на внебиржевом обороте.
Pero al final del día, esta firma de la cual nadie había oído hablar cerró como la 12ª industria más cotizada del NASDAQ.
Надпись на обороте фотографии - "Счастливый случай"
"una feliz casualidad"
Там еще на обороте.
Hay más al dorso.