English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / На первом свидании

На первом свидании Çeviri İspanyolca

333 parallel translation
О, и чтоб ты знал, Я кончаю всю дорогу каждый раз на первом свидании.
Y solo para que lo sepas, siempre llegó hasta el final en la primera cita.
На первом свидании вёл себя прилично?
La primera vez fue un caballero
Но предупреждаю, на первом свидании я не отдамся.
Tengo que advertirte. No hago nada en mi primera cita.
Ты про то, как нужно себя вести на первом свидании?
¿ Te refieres a ahora, cómo se supone que deberías actuar en tu primera cita?
Я помню ты жертвовал на какой-то вулкан на первом свидании.
Recuerdo que donaste algo para un volcán en nuestra primera cita.
На первом свидании никакого фламенко.
No se va al flamenco en la primera cita.
Вообще-то, я не целуюсь на первом свидании.
- Usualmente nunca beso a alguien cuando lo acabo de conocer.
Я никогда не занимался сексом на первом свидании.
No me acuesto con nadie en la primera cita.
Никогда на первом свидании по телефону.
Nunca en el primer llamado.
Я не обращаю в свою веру на первом свидании.
Nunca me convierto en la primera cita.
Технически, это наше первое свидание, и я не должна целоваться с парнем на первом свидании, просто не должна.
Es la primera cita, y no se debe besar en la primera.
Эта твоя обычная стратегия поведения на первом свидании : оскорблять национальное времяпрепровождение моей страны?
¿ Es tu estrategia para la primera cita ofender a nuestro pasatiempo nacional?
Хотя есть хорошее эмпирическое правило на первом свидании, не делай ничего настолько выдающегося, что будет трудно превзойти на втором.
Aunque es buena idea que la primer cita no sea tan excitante porque será difícil que la segunda la supere.
На первом свидании вы летали в Рим.
En tu primera cita te llevó a Roma.
Нет, послушай, на первом свидании не имеет значения, что вы на нем делаете.
No, escucha, en la primera cita, no importa lo que hagas en la cita.
Если ты не целуешься на первом свидании - ты джентельмен. Если на втором - ты гей.
Si no besas el segundo día, eres gay.
На первом свидании?
¿ En la primera cita?
Просто как-то не в стиле Прю заниматься сексом на первом свидании.
No es nada propio de Prue acostarse en la primera cita.
Погоди, ты никогда не занималась сексом на первом свидании?
¿ Nunca lo hiciste en una primera cita?
Не верится, что ты хотел снять, как мы занимаемся сексом на первом свидании.
¡ Pensabas filmarnos haciendo el amor en la primera cita!
Ты же сказала, что это серьезно. Значит, никакого секса на первом свидании.
Si vas en serio con este tipo, no puedes acostarte en la primera cita.
- Мужчина может тебя бросить с равным успехом... если дала на первом свидании и не дала на десятом..
- ¡ Muy pronto! Un tipo te abandona igual, lo hayas hecho en la primera cita o en la décima.
Сколько прекрасных историй любви начались с секса на первом свидании. Нужно только вспомнить.
En los romances más maravillosos hubo sexo en la primera cita estoy casi segura.
- Не слишком скоро, если не спать с ним на первом свидании.
"Muy pronto" es tener relaciones en tu primera cita. Eso es pronto.
Я избежала традиционных последствий секса на первом свидании.
Me había salvado de la maldición del sexo en la primera cita.
- Ты считаешь, что он не пришел, потому что я дала ему на первом свидании?
¿ Qué? ¿ No está aquí porque me acosté con él en la primera cita?
- Да, Если переспишь на первом свидании с мужчиной... это просто секс, и ничего больше.
Si te acuestas con alguien en la primera cita la relación sólo puede ser sexual.
На первом свидании.
En la primera cita.
Люди сбегают в Лас Вегас на первом свидании.
La gente huye a Las Vegas en la primera cita.
Я не предлагаю такого женщине на первом свидании.
No propuesta una mujer así en la primera cita.
Редко встретишь парня, с которым так легко общаться на первом свидании.
Es raro que me entienda tan bien con alguien en la primera cita.
На первом свидании мы с Патриком пили кофе.
En nuestra primera cita, Patrick y yo tomamos un café.
Ты не целовала этого парня на первом свидании.
Sé que no lo besaste en la primera cita.
На первом свидании У меня пульс был не ниже.
Mi pulso estaba así de alto durante mi primera cita.
Начни говорить правду на первом свидании - и никогда не пойдешь на второе.
Diciendo la verdad en la primera cita, no hay segunda.
Обычно я очень волнуюсь на первом свидании. Но не сегодня.
Normalmente estoy tan nerviosa en la primera cita, pero no esta noche.
О, я не сплю с парнями на первом свидании.
No me acuesto en la primera cita.
Я никогда не сосусь на первом свидании.
Nunca chuparía en una primera cita.
Вы что там уже сексом занимаетесь на первом свидании?
¿ Vas a acostarte con ella el primer día?
Специально, на память о нашем первом свидании.
Un disco especial para recordar nuestra primera cita.
На нашем первом свидании все было так славно. Нам было хорошо вместе.
Al principio era bueno, divertido.
На моём первом свидании я встретилась с молодым красивым парнем.
En mi primera cita, un apuesto joven se me acercó
Папа, ты знаешь, что он сделал на нашем первом свидании?
Papá, ¿ sabes lo que hizo la primera noche que salí con él?
Я знала на нашем первом свидании, что выйду за него замуж.
En nuestra primera cita supe que con él me iba a casar...
Ну, я хотя бы не пускала кое-кого в рощу священной истины. на первом же свидании!
¡ AI menos yo no dejé que un tipo entrara en el bosque de mi verdad en la primera cita!
Я просто не хотела надевать очки на нашем первом свидании.
Es que no quería ponerme anteojos en nuestra primera cita.
Насколько я помню, именно его ты заказала на нашем первом свидании.
Eso es lo que pediste en nuestra primera cita.
на первом свидании?
en la primera cita?
Ваш брат такой романтик пригласил меня на бал на первом же свидании.
Tu hermano fue bastante romántico invitándome al baile en nuestra primera cita.
она была на первом идеальном свидании.
Estaba en una maravillosa primera cita.
Как на любом первом свидании, мы оба чувствовали неловкость.
Como en toda primera cita, el principio siempre era difícil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]