На улице холодно Çeviri İspanyolca
174 parallel translation
На улице холодно. Да нет, всё в порядке.
No, estoy bien.
Кофе хотите? На улице холодно.
¿ Le apetece una taza de café?
На улице холодно...
No hace calor afuera.
'На улице холодно.
- Hace frío fuera.
На улице холодно.
Afuera hace frío.
На улице холодно? Не особенно.
- ¿ Vienes a la cama?
На улице холодно. Да.
- Hace frio ahí fuera.
- Так на улице холодно.
- Fuera hace mucho frío.
- Ну... На улице холодно, Марджи.
Hace frío.
Я знаю, что вы сказали - час, но на улице холодно, и я не могла больше там оставаться.
Ya sé que dijiste una hora, pero está fresco hoy y no puedo estar afuera.
Давайте, на улице холодно.
Está helado aquí.
Знаете, миссис Хесс, на улице холодно.
¿ Sabe, Sra. Hess? Hace mucho frío afuera.
На улице холодно, вот я и подумал...
- Hace frío afuera, pensé...
- На улице холодно.
- Hace frío, espera.
На улице холодно?
¿ Hace frío?
- На улице холодно.
- Está feo allá afuera. Sí.
Надень водолазку. На улице холодно.
Ponte tu cuello de tortuga también.
Нет, на улице холодно.
No, hace frío fuera.
- На улице холодно.
- Hace frío fuera.
Идти мне некуда, а на улице холодно.
No se bien donde ir hace frío afuera.
На улице холодно.
# Es frío acá afuera
На улице холодно, вот мы и заглянули, Феджин.
Entramos porque estábamos sintiendo frío.
- На улице холодно.
Ponte tu abrigo.
На улице холодно.
- Afuera hace mucho frío.
Заходи внутрь, на улице холодно.
Entra aquí, afuera hace muchísimo frío.
хотя они простые служанки. Они говорят что на улице холодно поэтому я всё время сижу у себя в комнате.
y eso que no son más que mis criadas. así que siempre me tienen encerrada en mi habitación.
На улице так холодно.
Hace tanto frío...
Для такого старика на улице очень холодно.
Hace mucho frío para un anciano.
Было так холодно на улице, вы просто не представляете.
¡ No se imagina el frío que hace!
Но на улице темно и холодно.
Pero está oscuro y hace frío ahí afuera.
- На улице так холодно...
Hace mucho frío.
Она была молода, напугана, бездыханна и лежала на холодной пустой улице...
Joven hermosa, muerta, yace encima de la roca.
Было очень холодно на улице.
Hacía mucho frío.
- На улице холодно. - Но сейчас лето.
¡ Si es verano, abuelo!
На улице довольно холодно.
Qué frío hace.
- Это трогательно. - Послушай, холодно на улице?
¿ Y sacó el tema en la reunión?
Холодно на улице, да? Может это не глупость. Может это просто вопиющее равнодушие к основным человеческим приличиям.
Después evolucionó el pulpo perdió la nariz y adoptó el aspecto que todos conocemos.
А что, на улице очень холодно?
¿ Qué? ¿ Hace mucho frío afuera?
Ну на улице и холодно.
Dios, qué frío hace afuera, ¿ no?
Просто на улице так холодно плюс грязный воздух, и я просто не хотела подвергать моего будущего ребёнка такому воздействию дольше, чем нужно.
Es sólo que hace tanto frío afuera, con la polución, y no quería exponer a mi hijo no nacido a los elementos por más tiempo del absolutamente necesario.
" Холодно на улице?
" ¿ Hace frío fuera?
На улице холодно.
- ¿ Ir?
На улице лето, но холодно, как зимой.
Fuera de la casa era verano. Pero dentro hacía un frío invernal.
На улице холодно.
Entra.
Она просит вас одеться в теплую одежду, потому что на улице очень холодно, и пойти разыскать этих людей, и убедить их присоединиться к "Движению за чистый город", и вы станете его председателем.
Te pide que te vistas con ropa de abrigo por que hace mucho frió fuera para que vayas en busca de esta gente y les persuadas de que se unan a la Organización Ciudad Limpia de la cual eres líder.
На улице так холодно...
Hace tanto frío fuera.
Там довольно холодно на улице. А я привык.
Hace un frío que pela en la calle, pero yo estoy acostumbrado.
Холодно на улице, я не хочу, чтобы ты за...
Esta helando ahi fuera. No queria que te...
На улице становится холодно.
Se está poniendo frío afuera.
Детка, на улице холодно.
Y depresión ;
В любом случае, я купил гамак и повесил его в комнате для отдыха, потому что на улице слишком холодно.
De cualquier forma, compre una hamaca y esta en el estudio por que afuera esta haciendo frio.
на улице дождь 21
на улице 472
холодное сердце 25
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодно же 29
холодное 39
холодновато 20
холодной 29
на улице 472
холодное сердце 25
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодно же 29
холодное 39
холодновато 20
холодной 29