Холодное пиво Çeviri İspanyolca
82 parallel translation
Я буду холодное пиво.
Yo cerveza. Cerveza fría.
Разве это не будет однообразно, только Акрон, холодное пиво и "бедняжка" на 2 недели?
¿ No sería un poco monótono, sólo Akron, cerveza fría y "Pobrecito" por dos semanas?
Если в доме есть одно холодное пиво, ты сразу появляешься!
Una cerveza fría y apareces tú.
У нас тут холодное пиво, чувак.
Tenemos cerveza fría.
Может, они погибают от жажды... на этой адской скале и... а мы с тобой сидим тут, и как ни в чем не бывало, попиваем холодное пиво.
Puede que ellas estén aun allí, muriendo de sed en esa roca infernal y tu y yo bebiendo cerveza.
Даже если останутся холодное пиво, горячая еда и рок-н-ролл, предполагаемая продолжительность боевых операций... приведет лишь к военному бессилию нашей армии.
Mientras la cerveza fría, la comida caliente, el rock and roll... y todas esas comodidades que superan las normas esperadas... nuestro comportamiento en la guerra solamente ganará impotencia.
Мальчику - сок, а мне - холодное пиво.
Para mi hijo, zumo, y para mí una cerveza.
Голубое небо, Приятная, тёплая вода и холодное пиво.
El cielo está azul, el agua cálida y la cerveza fría.
Вкусное, холодное пиво.
Deliciosa cerveza helada.
Вот зараза, я надеялся на холодное пиво.
Diablos, yo solo pongo cerveza fría.
Неужели ты хочешь сказать мне... что предпочтешь работать в темном, сыром, мрачном подвале чем сидеть с удочкой... расслабив ноги, попивая холодное пиво.. ожидая поклевки невероятного окуня?
¿ De veras intenta decirme que prefiere trabajar en un oscuro, húmedo, y deprimente sótano a... sentarse en un muelle... con las piernas en alto bebiéndose algo frío y lanzar el anzuelo al siempre escurridizo... pez?
Еще холодное пиво.
Una cerveza aún fría.
- Вот тебе холодное пиво.
- Tengo una cerveza fra para ti..
- Хватаем Лиз, едем в "Винчестер", "пьём отличное холодное пиво и ждём когда всё это закончится."
-... recogemos a Liz vamos al Winchester tomamos un buen vaso de cerveza fría, y esperamos a que todo esto se calme.
- Все мы должны иметь холодное пиво в холодильнике. - Кто пьёт тёплое пиво?
Deberíamos tomar una cerveza fría dentro de un refrigerador.
Продолжайте хлебать холодное пиво... а я буду наслаждаться бесплатным хот-догом.
Vengo por una cerveza fría para disfrutarla con mi perro caliente gratis.
Смотрите, холодное пиво в холодильнике, на кровати свежие простыни.
Hay cerveza fría y sábanas recién lavadas. Que tengan una buena clase.
Горячий душ и холодное пиво найдётся для всех, даже для тебя, нянюшка, ты, старая алкоголичка.
Ducha caliente y cerveza para todo el mundo. Incluso para usted, Nanny, vieja alcohólica empedernida.
На девчонок поглядывал, покуривая травку и попивая холодное пиво.
Sabéis, mirando la chicas, fumando un poco de hierba, bebiendo una cerveza fría.
Хотя холодное пиво было бы в самый раз.
Aunque una cerveza no vendría mal.
У меня в руке холодное пиво, я на своей лодке и буквально только опустил леску в воду, когда ответил на этот звонок.
Tenía una cerveza fría en mi mano, estaba en mi barco, y tenía, literalmene mi sedal en el agua cuando recibo esta llamada.
Открытое море, крупная рыба, холодное пиво.
Aguas azules, peces grandes, cerveza fría.
Джакузи и холодное пиво.
Barril caliente, cerveza fría.
Вы могли гнать на вечеринку зимней ночью, когда холодно стоять снаружи, и увидеть 4 парней стоящих у подъезда, пьющих холодное пиво.
Si vas hasta una fiesta en casa en una noche de invierno, cuando hace mucho frío para estar afuera, y hay cuatro chicos parados afuera de la casa, en la entrada, tomando cerveza helada.
Через пару минут я буду пить холодное пиво, а ты – гореть синим пламенем.
En dos minutos estaré tomando una cerveza fría y tú estarás en llamas.
Холодное пиво после длинного, тяжёлого дня, можно развалиться на большом, удобном диване.
Una rica y fría cerveza después de un largo y duro día pon tus pies sobre el gran y cómodo sofá.
* Единственное, чего мне хочется - холодное пиво *
# Lo único que debería beber es una cerveza helada #
Стук бит, холодное пиво... Я может даже поймаю мяч.
El bate roto, la cerveza fría hasta puedo atrapar una bola bateada de foul.
Есть холодное пиво?
¿ Tienes cerveza fría?
Свежее, холодное пиво, папа.
Cerveza fría de calidad, Papá.
Знаешь, мне нравятся мужчины, которые могут сделать хорошое Мартини, но сейчас я бы вообщем согласилась и на холодное пиво.
Ya sabes, me gusta un hombre que pueda preparar un buen Martini pero en realidad podria ir por una cerveza fria ahora mismo.
Да, конечно, кто же не любит холодное пиво и хотдог во время игры?
¿ A quién no le gusta una cerveza fría y un perrito caliente en un partido?
Я не собираюсь тебя обманывать, холодное пиво звучит притягательно и вкусно.
No voy a mentirte una cerveza fría suena rico y delicioso.
Я считаю, единственное, что нужно мужчине в жизни - это гладко выбритое лицо, холодное пиво и, думаю, верная собака.
Todo lo que necesita un hombre en vida es un buen afeitado, una cerveza fría y ya sabes, tal vez un perro fiel.
Два старых друга, холодное пиво.
Solo dos viejos amigos, cervezas frías.
Мне нужен горячий душ и холодное пиво.
Voy a darme una ducha caliente y una cerveza fría.
Ему нужно что-нибудь... горячий обед, холодное пиво?
¿ Necesita algo... un almuerzo caliente, cerveza fría?
Я держу в руке холодное пиво.
Con una cerveza fría en mi mano.
Я думаю, мы заслужили сегодня холодное пиво, напарник.
Creo que nos hemos ganado una cerveza fría, compañero.
Холодное пиво для начала и секс на закуску.
Empiezan con una cerveza fría, y terminan con...
- У вас есть холодное имбирное пиво?
¿ Tiene soda fría? Como el hielo.
Две порции свежих крабов. Холодное не фильтрованное пиво.
Dos cenas de cangrejo una jarra de cerveza.
Холодное пиво?
¿ Y una cerveza fría?
Пиво холодное, а девки мокрые.
La cerveza está fría y las chicas están húmedas.
Пиво еще холодное.
La cerveza sigue fría.
Прежде чем открыть бар утром я всегда убеждаюсь, что пивная вывеска включена пусть люди знают, что у нас в баре есть холодное, вкусное пиво.
Por último, antes de abrir el bar por la mañana siempre me aseguro de encender el letrero de Coors así saben que tenemos Coors heladas y deliciosas en el bar.
Я подумала, может ты захочешь выпить холодное безалкогольное пиво.
Pensé que te gustaría una cerveza fría para calmarte.
Мне нравится часть про "холодное" и "пиво".
Me gusta la parte de "fría" y "cerveza".
Это пиво холодное, будто зимняя дорога в Туктойактуке.
Estas cervezas estan tan frías como el Camino de Invierno de Tuktoyaktuk.
Ага, если тебе нужно небритое лицо и холодное светлое пиво.
Es lo del embajador. Crees que te hacen quedar bien.
У меня есть пиво, и оно холодное.
Hay cerveza. Está fría.
пиво 696
пиво будешь 34
пиво в холодильнике 17
холодильник 166
холод 86
холодное сердце 25
холодно 926
холодно сегодня 17
холодная вода 23
холодный 104
пиво будешь 34
пиво в холодильнике 17
холодильник 166
холод 86
холодное сердце 25
холодно 926
холодно сегодня 17
холодная вода 23
холодный 104
холодная война 25
холоднее 35
холодно же 29
холодное 39
холодный душ 16
холодная 114
холодает 51
холодновато 20
холодные 31
холодрыга 20
холоднее 35
холодно же 29
холодное 39
холодный душ 16
холодная 114
холодает 51
холодновато 20
холодные 31
холодрыга 20