Намного сильнее Çeviri İspanyolca
219 parallel translation
Но если Бог намного сильнее Дьявола, тогда почему он не убьет его, чтобы тот больше не злобствовал.
Pero si Dios es más fuerte que diablo, ¿ Por qué Dios no mata diablo? Así no haría más maldades.
Раз Бог намного сильнее Дьявола, почему он не убьет его.
Si Dios es el más fuerte, ¿ por qué él no matar diablo?
Сильнее, чем Я. Намного сильнее меня.
Más fuertes que yo. Mucho más fuertes.
Их не так много, но они намного сильнее.
No son muchos pero fuertes.
Он сказал, что те, другие, были намного сильнее его.
Dijo que otros eran más fuertes.
Боль, которую мы причиняем Богу, намного сильнее нашей боли.
Nosotros hacemo más daño a Dios de lo que Él nos hace a nosotros.
Они намного сильнее.
Son más fuertes.
Мистер Спок намного сильнее, чем кто-либо из людей.
El señor Spock es mucho más fuerte que cualquier ser humano.
Это оружие намного сильнее, чем ваши огненная палка.
El arma que les traigo es mucho mejor que los palos de fuego.
Я склонюсь перед человеком, который намного сильнее меня.
- Me someteré - Tus palabras son dulces... humanas.
В этот раз сигнал намного сильнее.
La pista es mucho más fuerte esta vez.
Но сильнее страха... намного сильнее страха... было желание увидеть этого человека.
Pero lo que sentía... era mucho fuerte que el miedo... era el deseo de confrontarlo.
Но гравитационное воздействие акушерки было намного сильнее, чем гравитационное воздействие Марса.
Pero la influencia del médico fue mayor que la de Marte.
- На самом деле я намного сильнее тебя.
- Soy mucho más fuerte que tú.
- Чтоб сделать намного сильнее свой род
- Por la solución final para mejorar la raza. Esperando.
именно эти знания, заставляют меня намного сильнее беспокоиться за него.
sabiendo todo esto sólo hace que sienta una mayor preocupación por él
Кевин намного сильнее и храбрее меня.
Kevin es mucho más fuerte y valiente que yo.
Когда разбился бокал, возникшее ощущение было намного сильнее, чем от всего, что я делала раньше.
Al romperse la copa, la sensación alcanzó una intensidad que no había experimentado jamás.
Деревня сильна - намного сильнее, чем Дал'Рок может даже вообразить.
El poblado es fuerte. Mucho más de lo que el Dal'Rok imaginó jamás.
Дядя Чу намного сильнее моей матери. Он заботится и о себе, и о других.
Tu padre sabe cuidar de sí mismo y de todos aquellos que le rodean.
Это закручено намного сильнее...
Aquí está mucho más enroscado, ¿ OK?
Похоже "слабое место" собирается стать намного сильнее.
Parece que su punto débil está a punto de fortalecerse.
Если нам не удастся... если дрона ассимилируют, коллектив станет намного сильнее.
Si fallamos, si el dron llegara a ser asimilado, el colectivo sería mucho más poderoso.
Потому что в последнее время я чувствую себя намного сильнее.
Últimamente me siento más fuerte.
Я намного сильнее всего этого.
Estoy mucho más difícil que eso.
И я намного сильнее, чем те неудачники - демоны-сурогаты думали.
Soy más fuerte de lo que esos sicarios pensaron.
Как только она это сделает, она станет намного сильнее.
Si lo hace, será más fuerte.
Ольга, я намного сильнее тебя.
Ulga, soy mucho más fuerte que tú.
Охрана намного сильнее, чем требует их бизнес.
En esa empresa farmacéutica hay demasiada vigilancia.
к ближайшим десятичным измерениям округленные цифры полностью... обнаженные ступни в чулках в Коннемара одним словом по причинам... неизвестным неважно что важно факты налицо и принимая во внимание... что намного намного сильнее производит впечатление в свете трудов... утраченных Штейнвега и Петермана оказывается что намного намного сильнее
no se sabe por que en una palabra poco importan los hechos ahí están y considerando por otra parte lo que todavía lo que todavía es más grave a la luz de las experiencias de Steinweg and Peterman surge lo que todavía es más
У неё вряд ли были чувства, когда как во мне чувства бурлили намного сильнее, думаю.
No era eso lo que ella sentía. La cosa se desproporcionó en mi mente.
Сама идея завести ребенка от любимого человека намного сильнее абстрактной идеи иметь детей.
La idea, de concebir a otro ser humano, con la persona que amas, es mucho más fuerte que la idea abstracta de tener hijos.
- Намного сильнее. - Я знаю кое-каких парней.
- dejamelo a mi.
Не надо ее недооценивать. Она намного сильнее всех нас сейчас.
no la subestimes. ahora es mas fuerte que todos nosotros.
Намного сильнее, чем сама подозреваешь.
mas fuerte de lo que imaginas.
И она намного сильнее чем выглядит.
Y es mucho más fuerte de lo que parece.
Но правая рука намного сильнее левой. Почему?
Pero tu mano derecha es más fuerte que la izquierda. ¿ Por qué?
Трава у менеджера намного сильнее, чем наша.
El gerente de la estación de cosas es mucho mejor que la nuestra.
Это называется экстази, но это намного сильнее.
Parece éxtasis, pero es mucho más potente.
Раньше ты бил намного сильнее, чтобы победить меня, дедушка.
Solías pegar con más fuerza.
Намного сильнее.
Y, mucho mas fuerte.
Вот увидишь, удовольствие от обладания женщиной намного сильнее и приятнее жалости к самому себе.
Lo encontrarías mucho más dulce que la autocompasión.
Но, наверняка, одно из них намного сильнее другого.
Pero lo más seguro es que sientas más de uno que del otro.
Мне кажется ты намного сильнее, чем думаешь, Чарли.
Creo que eres más fuerte de lo que piensas, Charlie.
Намного сильнее, сэр.
Con la mayor firmeza, señor.
Она намного сильнее ненависти.
Que es más fuerte que el odio.
Намного сильнее обычного.
Mucho más que el de siempre.
Оки намного сильнее меня. Вместо тебя он убьет меня.
"Oki, esto no es contigo..."
Но дети намного сильнее нас, в них больше жизни
Si hay hijos, la vergüenza de la cárcel es insoportable.
Кроме того, что он получил силу, чтобы быть намного способнее и сильнее, чем мы.
Salvo que va a tomar una fuerza mucho más inteligente... y más fuerte que nosotros para derrotarlo.
Ну, изначально она была у меня давно. Но в последнее время, она стала намного острее и сильнее.
El dolor original lo tengo desde hace tiempo pero últimamente se ha vuelto mucho más concentrado y severo.
сильнее 816
намного важнее 19
намного проще 29
намного 200
намного меньше 29
намного лучше 606
намного больше 238
намного быстрее 21
намного раньше 18
намного позже 17
намного важнее 19
намного проще 29
намного 200
намного меньше 29
намного лучше 606
намного больше 238
намного быстрее 21
намного раньше 18
намного позже 17