Намного быстрее Çeviri İspanyolca
192 parallel translation
Делайте так, как я говорю, так будет намного быстрее.
Haced como os digo. Acabaremos antes.
Они могут сделать это и мотопилой, будет намного быстрее.
Lo harían más rápido con una sierra eléctrica.
И если вы, космическая служба безопасности, прекратите вмешательство, мы сможем работать намного быстрее!
Y si la gente del Espacio de Seguridad dejase de interferir, seríamos capaces de conseguirlo mucho más rápido!
Да, мы бы вернулись намного быстрее, если бы Док...
Sí. Bueno, habría sido mucho más rápido si no hubiera sido por el Doc...
Он читает намного быстрее, чем прежде.
Ahora lee más rápido que hace un momento.
Мистер Спок остался в ускоренном времени - так он сможет починить корабль намного быстрее.
El Sr. Spock permanece en estado acelerado para reparar la nave con mayor rapidez.
Но Кварки сделают намного быстрее!
¿ Está sugiriendo que debería haberle dejado escapar?
Послушайте, мы бы справились с делом намного быстрее, если бы знали, что делали.
Mira, acabaríamos mucho más rápido si supiéramos lo que estamos haciendo.
Жизнь Оммов гораздо короче нашей, но нельзя забывать что размножаются они намного быстрее.
Los Oms tienen una vida mucho más corta que nosotros, pero no olvidemos que se reproducen mucho más rápido
Было бы намного быстрее, если бы это оборудование работало как следует.
Seríamos mucho más rápidos si este equipo funcionase correctamente.
Я бы получил результаты намного быстрее.
Obtendría, ciertamente resultados más rápido que el comisario.
Город развивался намного быстрее, чем мозг.
La ciudad ha evolucionado más rápido que el cerebro.
Это намного быстрее, чем резать себе запястья.
Sí, bueno, es mucho más rápido que cortarte las venas.
Так рана заживет намного быстрее.
Ayudará a regenerar la herida.
Кэйти, я подумала, начало этой песни должно быть намного быстрее.
Katy, estaba pensando, cuando empezamos la cancion tiene que ser mas rapido.
Похоже, что его левая нога движется намного быстрее, чем правая.
Como si su pierna izquierda se moviera más rápido.
- Намного быстрее.
- Mucho mas rápido que eso.
Он намного быстрее, не состязайся с ним.
Él es mucho más rápido. No trates de desafiarlo.
Работая вместе, мы можем создать оружие намного быстрее.
Si trabajamos juntos, podremos crear un arma más rápido.
Теперь, сэр... я могу или установить здесь лабораторию на нескольких недель для изучения проблемы, и периодически отправляясь домой для компьютерного анализа, или отправиться с добровольцами, провести серию МРТ и получить ответы намного быстрее.
Ahora, señor puedo pasar semanas aquí montando un laboratorio yendo y viniendo para hacer análisis o regresamos con voluntarios, hacemos pruebas y logramos respuestas rápidas.
Энзо, я бы справилась намного быстрее, если бы ты не мешал мне!
Enzo, terminaria más rápido si me dejaras de molestar
Ведь старение и вещи вроде инсульта, они станут... станут явью, намного быстрее, чем им кажется.
porque el envejecimiento y las cosas como el derrame van a estar... en sus en sus presentes mas rápido de lo que piensan.
- Я могу ее найти намного быстрее, если буду один.
- solo la encontrare antes.
Ладно. Всё пойдет намного быстрее, принцесса, если дашь номер счета.
Esto podría ir muy rápido, princesa, si tuviera un número de cuenta.
Мы увешаем Гейополис постерами намного быстрее, если разделимся.
Eh, podríamos llenar de poster Gayopolis mucho más rápido si nos dividimos. Me encargo yo del otro lado de la calle.
Намного быстрее.
Mucho más rápido.
Оставайся на автостраде, это намного быстрее.
Mantente en la auxiliar, es mucho más rápido.
С тобой я добьюсь своего намного быстрее.
Llegaría antes contigo, Tom.
Намного быстрее чем твоё.
Es como un martillo, ¿ verdad? Mucho más rápido que el tuyo.
Путь вниз будет намного, намного быстрее.
No te preocupes. El camino abajo será mucho, mucho más rápido.
А потом мы возьмем чертежи, и построим свой собственный корабль намного быстрее и в два раза дешевле.
Después, conseguiremos los planos y construiremos nuestra propia nave en mitad del tiempo.
- Это просто происходит намного быстрее, чем вы думали.
Resulta que es mucho más rápida de lo que pensaban.
Надо ехать намного быстрее, иначе мы никогда не вырвемся!
Debemos ir mucho más rápido, de lo contrario nunca pasaremos a través.
Если я прав, Джо станет лучше намного быстрее.
Si no me equivoco, Joey mejorará más rápido.
Эти голуби летают намного быстрее, чем может показаться.
Estos bichos vuelan mucho más rápido de lo que crees.
Это поле расширения времени, что означает, что время проходит намного быстрее с другой стороны прохода чем здесь для нас.
No vas a ir a ninguna parte. Es un campo de dilatación temporal, lo cual significa que el tiempo está pasando mucho más rápido en el otro lado del portal que aquí.
Намного быстрее, чем я когда-либо видел.
Más rápido que cualquier otro chico que haya visto.
Он намного быстрее грузовика.
Es mucho más rápido que tu camioneta.
Но Солнце может высушить наш мир намного быстрее.
Sin embargo, el Sol podría arrasar nuestro plantea mucho antes...
Да, но дело в том, что я вскоре должен уезжать и я слышал, что вы сможете сделать это намного быстрее, не поднимая много шума.
Bien, pero la cuestión es que tengo que viajar muy pronto y me enteré que podías hacérmelas aquí más rápido y sin tantos problemas.
Нептун вращается намного быстрее Земли, и это быстрое вращение приводит к сильным ветрам.
Neptuno rota mucho más rápido que la Tierra, y este rápido giro contribuye a crear vientos violentos.
Последствия плохи, и будут катастрофическими, если мы не начнём действовать... / National Geographic сообщает /, что полярные ледяные шапки Марса уменьшаются на несколько миль в год, и это намного быстрее чем наши ;
Las consecuencia son malas y catastróficas a menos de que reaccionemos... Los casquetes polares de Marte han... están disminuyendo, varias millas al año, mucho más rápido que los nuestros, las lunas de Júpiter y Saturno se están derritiendo.
Кто бы это ни был но он может двигаться намного быстрее пули.
Sea quien sea el responsable, tiene la habilidad de moverse más rápido que una bala.
На самом деле он намного быстрее меня. Это правда. Прости что не сказал тебе.
En realidad, es más rápido que yo, esa es la verdad, siento no habértelo dicho.
Но через стену будет намного быстрее.
Pero la pared sería más rápido.
Если вы подадите документы как парочка... то получите ответ намного быстрее.
¿ Cola para parejas gays? Si hacéis una petición como pareja entonces..... obtendréis el permiso de residencia más rápido.
И еще, так как наши умственные способности стареют быстрее тел, мы станем слабоумными намного скорее.
Además las facultades mentales envejecen más rápido que nuestros cuerpos y seremos poco más que vegetales mentales en un tiempo considerablemente menor.
Джентльмены, это ваш первый вылет. Самолеты, на которых вы будете летать, меньше по размеру, быстрее... и намного поворотливее... совсем как вражеские МИГи.
Los jets son más pequeños, más rápidos y más manejables, igual que el "Mig" del enemigo.
Возможно вам придется сбиться с пути чтобы найти этих людей, но вы выберетесь из самолёта намного чёрт побери быстрее, поверьте мне.
Puede que tengan que alejarse mucho de su camino para encontrar a esta gente pero saldrán del avión mucho más rápido, créanme!
оно намного мощнее и быстрее обычного лука.
Es mucho más potente que un arco.
Намного быстрее!
¡ Muchísimo más rápido!
быстрее давай 18
быстрее 9955
быстрее сюда 35
быстрее же 25
намного важнее 19
намного проще 29
намного 200
намного меньше 29
намного лучше 606
намного больше 238
быстрее 9955
быстрее сюда 35
быстрее же 25
намного важнее 19
намного проще 29
намного 200
намного меньше 29
намного лучше 606
намного больше 238