English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Нас мало

Нас мало Çeviri İspanyolca

1,794 parallel translation
- У нас мало времени.
- No tenemos mucho tiempo.
У нас мало времени, ясно?
No tienes mucho tiempo, ¿ sabes?
У нас мало времени, прежде чем щит отключится.
No tenemos mucho tiempo antes que el escudo falle.
Ну, я допуская, что не на 100 % Но у нас мало лекарств.
Bueno, admito que no estoy al 100 % pero estamos escasos en medicinas.
У нас мало времени.
- No queda tiempo.
Времени у нас мало. В номере прямо под нами пройдёт встреча, и я хочу подслушать разговор.
Hay una reunión justo en la habitación de debajo y quiero escucharla.
У нас мало времени.
Nos estamos quedando sin tiempo.
Ну, у нас мало времени.
No tenemos mucho tiempo.
у нас мало времени.
Mustang, se nos está acabando el tiempo.
что у нас мало времени?
Ya te he dicho que se nos está acabando el tiempo.
Мне нужно много рассказать, а времени у нас мало.
Tengo un infierno de historia para contar, pero poco tiempo para hacerlo.
Майка, у нас мало времени.
Myka, nos quedamos sin tiempo.
У нас мало времени.
No tenemos mucho tiempo.
У нас мало времени.
Tenemos poco tiempo.
У нас мало времени
No tenemos mucho tiempo.
Слушай, у нас мало времени.
Mira, no tenemos mucho tiempo.
- У нас мало времени.
No tenemos mucho tiempo.
Я всегда рад вам помочь, сэр, но пока что у нас мало данных.
Lo obedecería con gusto, señor, pero aún no llegamos a ese punto.
Значит, у нас мало времени.
Entonces no tenemos mucho tiempo.
Пошли, у нас мало времени.
Vamos, no tenemos mucho tiempo.
Еще это письмо... Теперь у нас мало времени.
Estoy diciendo, con esta carta, que ahora hay una franja de tiempo.
и у нас мало времени!
- Perdona, pero debo convencer a la princesa del regreso de Nightmare Moon y se nos acaba el tiempo.
Рейчел, я знаю, это не то, о чём вы мечтали, но у нас мало времени, и нам нужна ваша помощь.
Rachel, sé que no es ideal pero no tenemos mucho tiempo y necesitamos su ayuda. Muy bien.
У нас мало боеприпасов.
Estamos cortos de munición.
- Мерлин, у нас мало времени.
- Merlin, no tenemos mucho tiempo.
Срок давности истекает, у нас мало времени для проведения расследования.
Dado que está por prescribir... realmente no tenemos suficiente tiempo para investigar.
у нас мало времени.
¡ Twilight se nos acaba el tiempo!
В любом случае, у нас мало времени.
De cualquier manera, no tenemos tiempo.
- Хорошо, мистер Лавин, к сожалению, у нас мало времени.
- De acuerdo, Sr. Hlavin, por desgracia no tenemos mucho tiempo.
У нас осталось мало масла.
- Se nos acaba la mantequilla.
У нас мало времени. Нам нужно убираться отсюда.
Tenemos que salir de aquí.
У нас осталось мало времени.
No tenemos mucho tiempo.
Ну спасибо, мало у нас было проблем.
Así que gracias, porque no tenemos suficientes problemas.
Да, у нас осталось совсем мало времени.
si, lo estas cortando un poquito cerca.
Ты знаешь... В последние дни у нас было так мало времени на нас двоих.
Sabes que... no hemos tenido mucho tiempo para nosotros.
У нас очень мало топлива, М.
Tenemos muy poco combustible señor
У нас очень мало подробностей.
Tenemos pocos detalles.
В последнее время я только и делал Что объяснял "Судьбе" всеми возможными способами Как мало у нас ресурсов
Como siempre he hecho, he estado diciendo a la Destiny como he podido que recursos hay.
Но цены у нас очень приличные. Мало мне этого, так еще и плати.
Pero el coste es muy alto, y encima tengo que pagar.
Нас было слишком мало.
Nos superában en número.
Это то, что каждый из нас ищет но мало кто из нас находит.
Va de algo que todos buscan pero sólo algunos encontramos.
У нас здесь очень мало врачей.
Hay pocos médicos.
Быстрее у нас мало времени.
Rápido, no tenemos mucho tiempo.
У нас так мало общего.
- Tenemos tan poco en común.
Боюсь, у нас осталось мало выбора.
Me temo que no tenemos opción.
У нас совсем мало времени.
Es lo único que no tenemos.
У нас будет очень мало времени на вторую часть операции.
Hay una ventana de tiempo muy corta para completar esta parte de la cirugía.
Чтобы вылечить нас всех, тебе кажется этого мало?
- Pues para curarnos a todos. ¿ Te parece poco?
Однажды он стал таким же жадным чудовищем, как мой отец, так что у нас стало мало общего.
Una vez que llegó a ser la misma bestia codiciosa como mi padre, bueno, no teníamos mucho en común.
Дэнни, у нас мало времени.
Danny, no tenemos mucho tiempo.
у нас их мало.
No hay necesidad de eso, de todas formas no tenemos mucho equipaje...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]